Nghiên Cứu So Sánh Giá Trị Nhân Văn Được Truyền Tải Thông Qua Một Vài Câu Chuyện Cổ Tích Việt Nam Và Nhật Bản 

Tiếng Nhật cũng được cho là một trong những ngôn ngữ khó học nhất trên thế giới, khiến không ít người đã có ý định từ bỏ, lãng phí việc học. Một trong những lí do từ bỏ có lẽ xuất phát từ việc chưa tìm thấy niềm yêu thích nào đó để vui học. Một trong những phương pháp học tiếng Nhật nói chung và các...

全面介紹

Đã lưu trong:
書目詳細資料
Những tác giả chính: Lê Thanh Lam, Nguyễn Thị Trà My
其他作者: ThS. Nguyễn Thị Hồng Ngọc
格式: sinhviennckh
語言:Vietnamese
出版: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
主題:
在線閱讀:https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/718
標簽: 添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
實物特徵
總結:Tiếng Nhật cũng được cho là một trong những ngôn ngữ khó học nhất trên thế giới, khiến không ít người đã có ý định từ bỏ, lãng phí việc học. Một trong những lí do từ bỏ có lẽ xuất phát từ việc chưa tìm thấy niềm yêu thích nào đó để vui học. Một trong những phương pháp học tiếng Nhật nói chung và các ngoại ngữ khác nói riêng thì việc đọc truyện cổ tích là một ý tưởng rất hay và mang lại hiệu quả bất ngờ. Và khi đã yêu thích truyện cổ tích Nhật Bản, ta cũng sẽ băn khoăn so sánh đến những câu chuyện của Việt Nam, những câu chuyện cổ đã ăn sâu vào tiềm thức của chúng ta ngay từ thời tấm bé về những giá trị mà truyện mang lại trong việc tu dưỡng nhân cách cho chúng ta đặc biệt là giá trị nhân văn. Qua phân tích, so sánh để tìm ra những điểm tương đồng và khác biệt trong giá trị nhân văn, từ đó đưa ra kết luận những điểm tương đồng trong tính cách của con người hai nước. Đồng thời cũng mở ra thêm một phương pháp kết hợp giữa học và tìm hiểu văn hóa cho sinh viên ngành ngôn ngữ Nhật Bản.