Nghiên cứu về phương pháp dịch từ văn hoá trong bản dịch tiếng Anh tác phẩm “Nỗi buồn chiến tranh” của nhà văn Bảo Ninh và phản hồi của độc giả.
Nếu nói văn học là một phần không thể thiếu trong đời sống trí tuệ của con người, nơi nuôi dưỡng tâm hồn và hướng con người đến những giá trị đẹp đẽ thì dịch thuật là một yếu tố quan trọng góp phần lan truyền văn học đến độc giả trên khắp thế giới. Trong tài liệu nghiên cứu này, người nghiên cứu tập...
محفوظ في:
| المؤلف الرئيسي: | Vũ Thị Thủy Linh |
|---|---|
| مؤلفون آخرون: | TS. Nguyễn Thị Thu Hướng |
| التنسيق: | sinhviennckh |
| اللغة: | Vietnamese |
| منشور في: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| الموضوعات: | |
| الوصول للمادة أونلاين: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/839 |
| الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
مواد مشابهة
-
Nghiên Cứu Về Cách Dịch Từ Văn Hóa Trong Bản Dịch Tiếng Anh Của Tác Phẩm Tôi Thấy Hoa Vàng Trên Cỏ Xanh Của Nhà Văn Nguyễn Nhật Ánh Và Phản Hồi Của Độc Giả
بواسطة: Nguyễn Đức Đăng Tú
منشور في: (2024) -
Nọc độc Văn hóa nô dịch
بواسطة: Chính, Nghĩa
منشور في: (1984) -
Mô hình tịnh tiến tọa độ trong dịch thuật /
بواسطة: Lưu Trọng Tuấn, TS. -
Nhiệm vụ của dịch giả /
بواسطة: Benjamin, Walter. -
Ngày thơ dịch /
بواسطة: T.T.