PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC TỪ CHỈ MỨC ĐỘ “ĐAU” TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÀN

Hiện nay có rất nhiều người theo học tiếng Hàn, tuy nhiên có nhiều người học từ vựng nhưng không rõ về cách sử dụng từ cho đúng và hiệu quả. Người viết đã mắc phải nhiều vấn đề khi sử dụng các từ chỉ mức độ “đau” trong việc học và giao tiếp. Dù đã tìm kiếm nhưng từ điển không ghi rõ về cấu tạo, vị t...

Mô tả đầy đủ

Đã lưu trong:
Chi tiết về thư mục
Tác giả chính: Lưu Bá Ngọc Quỳnh
Định dạng: sinhviennckh
Ngôn ngữ:Vietnamese
Được phát hành: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
Những chủ đề:
Truy cập trực tuyến:https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/981
Các nhãn: Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
id oai:data.ufl.udn.vn:UFL-981
record_format dspace
spelling oai:data.ufl.udn.vn:UFL-9812025-05-15T04:07:42Z PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC TỪ CHỈ MỨC ĐỘ “ĐAU” TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÀN SVNCKH2021-091 Lưu Bá Ngọc Quỳnh từ chỉ mức độ đau tiếng Việt tiếng Hàn Hiện nay có rất nhiều người theo học tiếng Hàn, tuy nhiên có nhiều người học từ vựng nhưng không rõ về cách sử dụng từ cho đúng và hiệu quả. Người viết đã mắc phải nhiều vấn đề khi sử dụng các từ chỉ mức độ “đau” trong việc học và giao tiếp. Dù đã tìm kiếm nhưng từ điển không ghi rõ về cấu tạo, vị trí, mức độ của các từ miêu tả cảm giác “đau” và cũng không có nhiều tài liệu về các từ chỉ mức độ “đau”. Người viết chỉ tìm được đề tài “trường từ vựng ngữ nghĩa chỉ cảm xúc thái độ trong sang tác của Nguyễn Quang Sáng” của Nguyễn Đình Mỹ Giang liên quan tới từ vựng chỉ cảm xúc. 2024-11-09T10:42:04Z 2024-11-09T10:42:04Z 2021 sinhviennckh https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/981 vi application/pdf Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
institution Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
collection DSpace
language Vietnamese
topic từ chỉ mức độ đau
tiếng Việt
tiếng Hàn
spellingShingle từ chỉ mức độ đau
tiếng Việt
tiếng Hàn
Lưu Bá Ngọc Quỳnh
PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC TỪ CHỈ MỨC ĐỘ “ĐAU” TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÀN
description Hiện nay có rất nhiều người theo học tiếng Hàn, tuy nhiên có nhiều người học từ vựng nhưng không rõ về cách sử dụng từ cho đúng và hiệu quả. Người viết đã mắc phải nhiều vấn đề khi sử dụng các từ chỉ mức độ “đau” trong việc học và giao tiếp. Dù đã tìm kiếm nhưng từ điển không ghi rõ về cấu tạo, vị trí, mức độ của các từ miêu tả cảm giác “đau” và cũng không có nhiều tài liệu về các từ chỉ mức độ “đau”. Người viết chỉ tìm được đề tài “trường từ vựng ngữ nghĩa chỉ cảm xúc thái độ trong sang tác của Nguyễn Quang Sáng” của Nguyễn Đình Mỹ Giang liên quan tới từ vựng chỉ cảm xúc.
format sinhviennckh
author Lưu Bá Ngọc Quỳnh
author_facet Lưu Bá Ngọc Quỳnh
author_sort Lưu Bá Ngọc Quỳnh
title PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC TỪ CHỈ MỨC ĐỘ “ĐAU” TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÀN
title_short PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC TỪ CHỈ MỨC ĐỘ “ĐAU” TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÀN
title_full PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC TỪ CHỈ MỨC ĐỘ “ĐAU” TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÀN
title_fullStr PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC TỪ CHỈ MỨC ĐỘ “ĐAU” TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÀN
title_full_unstemmed PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC TỪ CHỈ MỨC ĐỘ “ĐAU” TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÀN
title_sort phân tích đối chiếu các từ chỉ mức độ “đau” trong tiếng việt và tiếng hàn
publisher Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
publishDate 2024
url https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/981
_version_ 1848488749314342912