PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC TỪ CHỈ MỨC ĐỘ “ĐAU” TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÀN
Hiện nay có rất nhiều người theo học tiếng Hàn, tuy nhiên có nhiều người học từ vựng nhưng không rõ về cách sử dụng từ cho đúng và hiệu quả. Người viết đã mắc phải nhiều vấn đề khi sử dụng các từ chỉ mức độ “đau” trong việc học và giao tiếp. Dù đã tìm kiếm nhưng từ điển không ghi rõ về cấu tạo, vị t...
Đã lưu trong:
| Tác giả chính: | Lưu Bá Ngọc Quỳnh |
|---|---|
| Định dạng: | sinhviennckh |
| Ngôn ngữ: | Vietnamese |
| Được phát hành: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Những chủ đề: | |
| Truy cập trực tuyến: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/981 |
| Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Những quyển sách tương tự
-
NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU PHƯƠNG THỨC DANH TỪ HÓA TRONG TIẾNG HÀN VÀ TIẾNG VIỆT
Bỡi: TRƯƠNG THỊ THANH THU
Được phát hành: (2024) -
Tự học tiếng Hàn cấp tốc
Bỡi: King, Ross
Được phát hành: (2003) -
Giáo trình tiếng Hàn trình độ căn bản
Bỡi: Choonwon, kang
Được phát hành: (2008) -
Mục đích của câu hỏi trong giao tiếp tiếng Hán hiện đại /
Bỡi: Nhóm sinh viên Trung 3-K54. -
Thành ngữ về tình yêu trong tiếng hán đối chiếu với tiếng việt
Bỡi: Đinh Thị Thanh Thúy
Được phát hành: (2025)