Dịch tên riêng trong văn học: Trường hợp dịch tên riêng trong tập truyện Harry Potter sang tiếng Việt
Đã lưu trong:
Príomhúdar: | Triệu, Thu Hằng |
---|---|
Formáid: | Bài viết |
Teanga: | Vietnamese |
Foilsithe: |
2024
|
Ábhair: | |
Rochtain Ar Líne: | https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/handle/DLU123456789/211054 |
Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
---|
Míreanna Comhchosúla
-
Khó khăn trong việc dịch tổ hợp thành ngữ tính tiếng Anh có thành tố tên riêng sang tiếng Việt
le: Nguyễn, Việt Khoa
Foilsithe: (2023) -
Harry Potter và tên tù nhân ngục Azkaban =
le: Rowling, J. K
Foilsithe: (2017) -
Harry Potter và tên tù nhân ngục Azkaban
le: Rowling, J. K
Foilsithe: (2013) -
Harry Potter và tên tù nhân ngục Azkaban =
le: Rowling, J. K
Foilsithe: (2019) -
YẾU TỐ VĂN HÓA ẨN TRONG DỊCH TÊN RIÊNG TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH
le: Nguyễn, Thị Hồng Hà
Foilsithe: (2025)