<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:opensearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/">
  <channel>
    <title>Ergebnis für "AT nguyenthikimhoang thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning" OR "AT tranvanphuocprofdr thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning" OR "AT nguyenthikimhoang studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning" OR "AT tranvanphuocprofdr studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning"</title>
    <description>Treffer 1 - 4 von 4</description>
    <generator>Laminas_Feed_Writer 2 (https://getlaminas.org)</generator>
    <link>http://210.211.121.200:8039/opac/Search/Versions?sort=last_indexed+desc%2Cyear&amp;limit=50&amp;lookfor=%22AT+nguyenthikimhoang+thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+tranvanphuocprofdr+thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+nguyenthikimhoang+studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+tranvanphuocprofdr+studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22&amp;type=WorkKeys</link>
    <opensearch:totalResults>4</opensearch:totalResults>
    <opensearch:startIndex>0</opensearch:startIndex>
    <opensearch:itemsPerPage>50</opensearch:itemsPerPage>
    <opensearch:Query role="request" searchTerms="%22AT%20nguyenthikimhoang%20thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22%20OR%20%22AT%20tranvanphuocprofdr%20thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22%20OR%20%22AT%20nguyenthikimhoang%20studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22%20OR%20%22AT%20tranvanphuocprofdr%20studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22" startIndex="0"/>
    <atom:link rel="first" type="application/rss+xml" href="http://210.211.121.200:8039/opac/Search/Versions?sort=last_indexed+desc%2Cyear&amp;limit=50&amp;view=rss&amp;lookfor=%22AT+nguyenthikimhoang+thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+tranvanphuocprofdr+thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+nguyenthikimhoang+studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+tranvanphuocprofdr+studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22&amp;type=WorkKeys"/>
    <atom:link rel="last" type="application/rss+xml" href="http://210.211.121.200:8039/opac/Search/Versions?sort=last_indexed+desc%2Cyear&amp;limit=50&amp;view=rss&amp;lookfor=%22AT+nguyenthikimhoang+thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+tranvanphuocprofdr+thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+nguyenthikimhoang+studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+tranvanphuocprofdr+studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22&amp;type=WorkKeys"/>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="http://210.211.121.200:8039/opac/Search/Versions?sort=last_indexed+desc%2Cyear&amp;limit=50&amp;view=rss&amp;lookfor=%22AT+nguyenthikimhoang+thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+tranvanphuocprofdr+thestudyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+nguyenthikimhoang+studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22+OR+%22AT+tranvanphuocprofdr+studyonmetaphoricmeaningsofwordsrelatedtofoodenenglishandvietnamesemetaphoricmeaning%22&amp;type=WorkKeys"/>
    <item>
      <title>The Study on Metaphoric Meanings of Words Related to Food en English and Vietnamese</title>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2011 05:11:41 -0500</pubDate>
      <link>http://210.211.121.200:8039/opac/Record/000031791</link>
      <guid>http://210.211.121.200:8039/opac/Record/000031791</guid>
      <author>Nguyễn Thị Kim Hoàng</author>
      <dc:format>Unknown</dc:format>
      <dc:date>2011</dc:date>
      <dc:creator>Nguyễn Thị Kim Hoàng</dc:creator>
      <slash:comments>0</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>The Study on Metaphoric Meanings of Words Related to Food en English and Vietnamese</title>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2011 05:11:41 -0500</pubDate>
      <link>http://210.211.121.200:8039/opac/Record/000031792</link>
      <guid>http://210.211.121.200:8039/opac/Record/000031792</guid>
      <author>Nguyễn Thị Kim Hoàng</author>
      <dc:format>Unknown</dc:format>
      <dc:date>2011</dc:date>
      <dc:creator>Nguyễn Thị Kim Hoàng</dc:creator>
      <slash:comments>0</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>The Study on Metaphoric Meanings of Words Related to Food en English and Vietnamese /</title>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2011 05:11:41 -0500</pubDate>
      <link>http://210.211.121.200:8039/opac/Record/000031001</link>
      <guid>http://210.211.121.200:8039/opac/Record/000031001</guid>
      <author>Nguyễn Thị Kim Hoàng</author>
      <dc:format>Unknown</dc:format>
      <dc:date>2011</dc:date>
      <dc:creator>Nguyễn Thị Kim Hoàng</dc:creator>
      <slash:comments>0</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>The Study on Metaphoric Meanings of Words Related to Food en English and Vietnamese</title>
      <pubDate>Sat, 01 Jan 2011 05:11:41 -0500</pubDate>
      <link>http://210.211.121.200:8039/opac/Record/000031002</link>
      <guid>http://210.211.121.200:8039/opac/Record/000031002</guid>
      <author>Nguyễn Thị Kim Hoàng</author>
      <dc:format>Unknown</dc:format>
      <dc:date>2011</dc:date>
      <dc:creator>Nguyễn Thị Kim Hoàng</dc:creator>
      <slash:comments>0</slash:comments>
    </item>
  </channel>
</rss>
