The translation of English structures containing “It” into Vietnamese /
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | Nguyễn Quí Khôi |
|---|---|
| Fformat: | Anhysbys |
| Iaith: | English |
| Cyhoeddwyd: |
Khoa Anh,
2011.
|
| Pynciau: | |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Eitemau Tebyg
-
An Investigation into English – Vietnamese Translation of Euphemism /
gan: Phan Thị Thu Thủy
Cyhoeddwyd: (2011) -
A study of English translational equivalents of Vietnamese common instructions in medicine use in terms of syntactic structures /
gan: Ngô Thị Ngọc Mai
Cyhoeddwyd: (2011) -
An investigation into english and vietnamese idioms containing the words of possession
Cyhoeddwyd: (2025) -
An Investigation into English Idioms Containing the Word “No” and their Vietnamese Equivalents /
gan: Phạm Lê Tường Vy
Cyhoeddwyd: (2011) -
Useful techniques for English - Vietnamese translation through the Vietnamese translation of some aesops fables /
gan: Trương Thị Bích Ngọc
Cyhoeddwyd: (2004)