La traduction des marquas de la troisième personne du singulier en Vietnamien. Étude de la version Vietnamienne d' Émile ou de l'Éducation : Luận văn thạc sĩ khoa học giáo dục chuyên ngành lý luận và phương pháp dạy học bộ môn tiếng Pháp
Đã lưu trong:
Príomhúdar: | Huỳnh, Tấn Lập |
---|---|
Formáid: | Leabhar |
Teanga: | Undetermined |
Foilsithe: |
Cần Thơ
Trường Đại học Cần Thơ
2011
|
Ábhair: | |
Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ |
---|
Míreanna Comhchosúla
-
La Traduction des pronoms personnels à latroième personne du francais au vietnamien. Estude de cas des pronomspersonnels à la troisième personneavec référence humaine dans l'Amant de Marguerite Duras :
le: Trần, Trang Thanh Nhã
Foilsithe: (2018) -
Bài giảng La traduction
le: Trần, Thanh Ái
Foilsithe: (2002) -
La langue francaise et la francophonie a l'aube du troisieme millenaire : book review /
le: Marley, Dawn. -
Rédaction et traduction
le: Hoàng Phương
Foilsithe: (1998) -
Bài giảng la traduction: Quelques aspects théoriques et pratiques ( Dành cho sinh viên chuyên ngữ Pháp văn )
le: Trần Thanh ái
Foilsithe: (2000)