Meaning-based translation : A guide to cross-language equivalence

This textbook has been designed to emphasize the differences between languages and how this affects the translation of a text from one language into another. It is based upon the principle that the translator must first know the meaning of the source text before he can translate it into the receptor...

Mô tả đầy đủ

Đã lưu trong:
Chi tiết về thư mục
Tác giả chính: Larson, Mildred L.
Định dạng: Sách
Ngôn ngữ:Undetermined
Được phát hành: Lanham, Md. University Press of America 1998
Những chủ đề:
Các nhãn: Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
Thư viện lưu trữ: Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ
LEADER 01065nam a2200205Ia 4500
001 CTU_238727
008 210402s9999 xx 000 0 und d
082 |a 418.03 
082 |b L334 
100 |a Larson, Mildred L. 
245 0 |a Meaning-based translation : 
245 2 |b A guide to cross-language equivalence 
245 0 |c Mildred L. Larson 
260 |a Lanham, Md. 
260 |b University Press of America 
260 |c 1998 
520 |a This textbook has been designed to emphasize the differences between languages and how this affects the translation of a text from one language into another. It is based upon the principle that the translator must first know the meaning of the source text before he can translate it into the receptor language. Meaning is presented as a structure which stands behind any text. Meaning-based, rather than form-based, translation is the goal of the textbook. 
650 |a Biên dịch và phiên dịch,Translating and interpreting 
910 |b vtbtruc 
980 |a Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ