The World Bank translation style guide

Through this bilingual approach, the translation business unit of the World Bank, which developed the Translation Style Guide in collaboration with various partners and stakeholders, hopes to reach a wide-ranging, diversified audience, with one major objective in mind: to enhance consistency in the...

Cur síos iomlán

Đã lưu trong:
Sonraí Bibleagrafaíochta
Formáid: Leabhar
Teanga:Undetermined
Foilsithe: Washington The International Bank for Reconstruction and Development 2004
Ábhair:
Clibeanna: Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
Thư viện lưu trữ: Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ
LEADER 00894nam a2200169Ia 4500
001 CTU_239236
008 210402s9999 xx 000 0 und d
082 |a 418.03 
082 |b W927 
245 4 |a The World Bank translation style guide 
260 |a Washington 
260 |b The International Bank for Reconstruction and Development 
260 |c 2004 
520 |a Through this bilingual approach, the translation business unit of the World Bank, which developed the Translation Style Guide in collaboration with various partners and stakeholders, hopes to reach a wide-ranging, diversified audience, with one major objective in mind: to enhance consistency in the way this institution communicates in English and in other languages. 
650 |a Biên dịch và phiên dịch,Translating and interpreting 
910 |b vtbtruc 
980 |a Trung tâm Học liệu Trường Đại học Cần Thơ