Một số vấn đề về đánh giá chất lượng bản dịch tiếng Việt so với nguyên tắc tiếng Anh /
محفوظ في:
| المؤلف الرئيسي: | Nguyễn Thị Hồng Hà. |
|---|---|
| التنسيق: | مقال |
| اللغة: | Vietnamese |
| الموضوعات: | |
| الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
| Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
|---|
مواد مشابهة
-
So sánh chất lượng giữa bản dịch tiếng anh do tác giả và chatgpt dịch từ đoản văn “bông hồng cài áo” của thiền sư thích nhất hạnh theo mô hình đánh giá chất lượng dịch của house
بواسطة: Luu, Quy Khuong, وآخرون
منشور في: (2026) -
Đánh giá phiên bản dịch tiếng Việt của “The Thorn Birds” dựa trên mô hình đánh giá chất lượng dịch thuật của House
بواسطة: Vo, Thi Thu Huyen, وآخرون
منشور في: (2026) -
CẢI TIẾN CHẤT LƯỢNG DỊCH MÁY KẾT HỢP GIẢI PHÁP XÂY DỰNG KHO NGỮ LIỆU PHỤC VỤ ĐÁNH GIÁ CHẤT LƯỢNG HỆ THỐNG DỊCH TỰ ĐỘNG TIẾNG VIỆT
بواسطة: Nguyễn, Văn Bình, وآخرون
منشور في: (2018) -
Một số phương pháp và nguyên tắc học Tiếng Anh hiệu quả
بواسطة: Trương, Văn Tuấn
منشور في: (2021) -
Luyện dịch những mẩu chuyện tiếng Anh
بواسطة: Hill, L. A
منشور في: (1996)