Tam quốc diễn nghĩa liên hoàn họa : Truyện tranh Tập 27 Thuyền cỏ mượn tên

Tập kể về chuyện Khổng Minh vờ dẫn quân đánh vào trại Tào lúc sương mù khiến Tào Tháo lo lắng, sai người bắn tên ra. Khổng Minh dùng thuyền cỏ đón lấy tên đó về nộp Chu Du.

Zapisane w:
Opis bibliograficzny
1. autor: La Quán Trung
Kolejni autorzy: Phan Cần Mạnh (Lời), Lăng Đào (Tranh), Lưu Tích Vĩnh (Tranh), Trần Đình Chiến (Dịch)
Format: Książka
Język:Vietnamese
Wydane: H. Văn học 2016
Wydanie:Tái bản lần thứ 1
Hasła przedmiotowe:
Etykiety: Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
Thư viện lưu trữ: Thư viện Trường Đại học Nam Cần Thơ
LEADER 01595nam a22002657a 4500
001 NCT_4_021799
008 250526b xxu||||| |||| 00| 0 vie d
999 |c 9060  |d 9060 
020 |a 9786046975182  |c 11500 
082 0 4 |2 23rd ed.  |a 895.1  |b Tr513/T.27 
100 1 |a La Quán Trung 
245 1 0 |a Tam quốc diễn nghĩa liên hoàn họa :   |b Truyện tranh  |n Tập 27  |p Thuyền cỏ mượn tên  |c La Quán Trung (Nguyên tác) ; Phan Cần Mạnh (Lời) ; Lăng Đào, Lưu Tích Vĩnh (Tranh) ; Trần Đình Chiến (Dịch) 
250 |a Tái bản lần thứ 1  
260 |a H.   |b Văn học  |c 2016 
300 |a 116 tr.  |b Minh họa  |c 16 x 12 cm  
500 |a Đông A biên chỉnh theo bản Tam quốc diễn nghĩa do Phan Kế Bính dịch, Bùi Kỷ hiện đính, Nxb. Phổ Thông, 1659-1960 
520 3 |a Tập kể về chuyện Khổng Minh vờ dẫn quân đánh vào trại Tào lúc sương mù khiến Tào Tháo lo lắng, sai người bắn tên ra. Khổng Minh dùng thuyền cỏ đón lấy tên đó về nộp Chu Du. 
653 |a Tham khảo 
700 1 |a Phan Cần Mạnh  |e Lời 
700 1 |a Lăng Đào  |e Tranh 
700 1 |a Lưu Tích Vĩnh  |e Tranh 
700 1 |a Trần Đình Chiến  |e Dịch 
942 |2 ddc  |c BK 
952 |0 0  |1 0  |2 ddc  |4 0  |6 895_100000000000000_TR513_T_27  |7 0  |9 30869  |a 000001  |b 000001  |d 2025-05-26  |o 895.1 Tr513/T.27  |p TK.05522  |r 2025-05-26  |v 11500.00  |w 2025-05-26  |y BK 
980 |a Thư viện Trường Đại học Nam Cần Thơ