Ca thư Những câu hát của người Sán Chay (phiên âm - dịch nghĩa - giới thiệu)
Ghi chép lại những câu hát đối đáp giữa nam và nữ của người dân tộc Sán Chay sống ở vùng Lạng Giang biên giới phía Bắc, những câu hát viết bằng chữ Hán được dịch nghĩa và phiên âm sang tiếng Việt...
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Đỗ, Thị Hảo |
|---|---|
| Údair Eile: | Lam, Giang |
| Formáid: | Leabhar |
| Teanga: | Undetermined |
| Foilsithe: |
H.
Đại học Quốc gia
2011
|
| Ábhair: | |
| Rochtain Ar Líne: | http://lrc.tdmu.edu.vn/opac/search/detail.asp?aID=2&ID=18292 |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Học liệu Trường Đại học Thủ Dầu Một |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
Cỏ Lảu và Sli Nùng Phản Slình Lạng Sơn
le: Hoàng, San
Foilsithe: (2012) -
Báo slao sli tò toóp
le: Mã, Thế Vinh
Foilsithe: (2011) -
Lượn rọi hát đối đáp của người Tày
le: Dương, Văn Sách
Foilsithe: (2016) -
Dân tộc Sán Chay ở Việt Nam
le: Khổng, Diễn
Foilsithe: (2011) -
Hát trong cưới xin của dân tộc Thái /
le: Lò Văn Hặc.