Flower on a grave Poems from Ahmed Nadeem Qasimi
Ahmed Nadeem Qasimi was one of the first few modern Urdu writers whose talents spilled over into his poetry as well. His use of abstract sunjects as well as his command over the language was an art known only to the modern breed of writers. Daud Kamal himself is considered one of the first Pakistani...
Đã lưu trong:
Tác giả khác: | |
---|---|
Ngôn ngữ: | Undetermined English |
Được phát hành: |
Karachi
Oxford University Press
2008
|
Những chủ đề: | |
Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Học liệu Trường Đại học Trà Vinh |
---|
LEADER | 01068nam a2200253Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | TVU_11418 | ||
008 | 210423s9999 xx 000 0 und d | ||
020 | |a 019547497X | ||
020 | |a 9780195474978 | ||
041 | |a eng | ||
082 | |a 808.81 | ||
082 | |b F644 | ||
245 | 0 | |a Flower on a grave | |
245 | 0 | |b Poems from Ahmed Nadeem Qasimi | |
245 | 0 | |c translation, Daud Kamal ; introduction, Khalid Hasan | |
260 | |a Karachi | ||
260 | |b Oxford University Press | ||
260 | |c 2008 | ||
300 | |a 65 p. | ||
300 | |c 22 cm | ||
520 | |a Ahmed Nadeem Qasimi was one of the first few modern Urdu writers whose talents spilled over into his poetry as well. His use of abstract sunjects as well as his command over the language was an art known only to the modern breed of writers. Daud Kamal himself is considered one of the first Pakistani poets who wrote in English and a pioneer in translating Urdu poetry into English | ||
650 | |a Urdu poetry | ||
700 | |a translation; Daud Kamal; introduction; Khalid Hasan | ||
980 | |a Trung tâm Học liệu Trường Đại học Trà Vinh |