Nghiên cứu cách diễn đạt tương đương câu vô nhân xưng từ tiếng Pháp sang tiếng Việt
Báo cáo Tổng kết Đề tài Khoa học & Công nghệ cấp Đại học Đà Nẵng. Mã số: B2018-ĐN05-19; 124 trang.
সংরক্ষণ করুন:
| বিন্যাস: | Bài viết |
|---|---|
| ভাষা: | vie |
| অনলাইন ব্যবহার করুন: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=2189 |
| ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
অনুরূপ উপাদানগুলি
-
Phân tích cách chuyển dịch câu vô nhân xưng bị động tiếng Pháp sang tiếng Việt
অনুযায়ী: Nguyễn, Thị Thu Trang
প্রকাশিত: (2025) -
Câu vô nhân xưng trong tiếng Nga
অনুযায়ী: Trương Quế Hương.
প্রকাশিত: (1994) -
Câu nhân xưng khái quát tiếng Nga và các cấu trúc biểu đạt tương đương trong tiếng Việt
অনুযায়ী: Nguyễn Thị Hải Thanh,
প্রকাশিত: (2008) -
Khảo sát các đại từ nhân xưng trong tiếng Nga và cách truyền đạt sang tiếng Việt.
অনুযায়ী: Hồ Phạm Bích Hạ
প্রকাশিত: (2024) -
Mạo Từ Tiếng Pháp Và Cách Diễn Đạt Tương Đương Trong Tiếng Anh
অনুযায়ী: Hồ Ngọc Lê Quân
প্রকাশিত: (2024)