Strategies in the English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in "Đường xưa mây trắng " and "Phép lạ của sự tỉnh thức" by Thich Nhat Hanh
Chapter One: Introduction; Chapter Two: Literature review and theoretical background; Chapter Three: Research methodology; ...
Salvato in:
| Autore principale: | Nguyen Thi Bich Phung |
|---|---|
| Lingua: | eng |
| Accesso online: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=6890 |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Documenti analoghi
-
Strategies in English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức”
di: Nguyễn Thị Bích Phụng
Pubblicazione: (2024) - A study of universal strategies in Vietnamese translation of -MENT nominalisations in English official texts
-
GRAMMATICAL METAPHOR IN ENGLISH OFFICCIAL DOCUMENTATION: A CORPUS APPROACH TO THE VIETNAMESE TRANSLATION OF NOMINALISATION. /
di: Lê Thị Giao Chi
Pubblicazione: (2014) -
Equivalence in Translating English Idioms and Proverbs Denoting the Concept of Human Relationships into Vietnamese /
di: Nguyễn, Thị Ngọc Trâm
Pubblicazione: (2014) -
An Investigation Into English Translation Of Linguistic Expressions Denoting Irony In “Truyen Kieu” By Nguyen Du
di: Đỗ Bảo Ngân
Pubblicazione: (2024)