Strategies in the English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in "Đường xưa mây trắng " and "Phép lạ của sự tỉnh thức" by Thich Nhat Hanh
Chapter One: Introduction; Chapter Two: Literature review and theoretical background; Chapter Three: Research methodology; ...
में बचाया:
| मुख्य लेखक: | Nguyen Thi Bich Phung |
|---|---|
| भाषा: | eng |
| ऑनलाइन पहुंच: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=6890 |
| टैग : |
टैग जोड़ें
कोई टैग नहीं, इस रिकॉर्ड को टैग करने वाले पहले व्यक्ति बनें!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
समान संसाधन
-
Strategies in English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức”
द्वारा: Nguyễn Thị Bích Phụng
प्रकाशित: (2024) - A study of universal strategies in Vietnamese translation of -MENT nominalisations in English official texts
-
An Investigation Into English Translation Of Linguistic Expressions Denoting Irony In “Truyen Kieu” By Nguyen Du
द्वारा: Đỗ Bảo Ngân
प्रकाशित: (2024) - An investigation into semantic features of adjectives denoting 'big' and their Vietnamese translational equivalents
-
An investigation into equivalence in Vietnamese translation of English idioms with words denoting body parts in American short stories
द्वारा: Trương Thị Thuỳ Trang
प्रकाशित: (2024)