Strategies in the English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in "Đường xưa mây trắng " and "Phép lạ của sự tỉnh thức" by Thich Nhat Hanh
Chapter One: Introduction; Chapter Two: Literature review and theoretical background; Chapter Three: Research methodology; ...
保存先:
| 第一著者: | Nguyen Thi Bich Phung |
|---|---|
| 言語: | eng |
| オンライン・アクセス: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=6890 |
| タグ: |
タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
類似資料
-
Strategies in English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức”
著者:: Nguyễn Thị Bích Phụng
出版事項: (2024) - A study of universal strategies in Vietnamese translation of -MENT nominalisations in English official texts
-
An Investigation Into English Translation Of Linguistic Expressions Denoting Irony In “Truyen Kieu” By Nguyen Du
著者:: Đỗ Bảo Ngân
出版事項: (2024) - An investigation into semantic features of adjectives denoting 'big' and their Vietnamese translational equivalents
-
An investigation into equivalence in Vietnamese translation of English idioms with words denoting body parts in American short stories
著者:: Trương Thị Thuỳ Trang
出版事項: (2024)