Strategies in the English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in "Đường xưa mây trắng " and "Phép lạ của sự tỉnh thức" by Thich Nhat Hanh
Chapter One: Introduction; Chapter Two: Literature review and theoretical background; Chapter Three: Research methodology; ...
Shranjeno v:
| Glavni avtor: | Nguyen Thi Bich Phung |
|---|---|
| Jezik: | eng |
| Online dostop: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=6890 |
| Oznake: |
Označite
Brez oznak, prvi označite!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Podobne knjige/članki
-
Strategies in English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức”
od: Nguyễn Thị Bích Phụng
Izdano: (2024) - A study of universal strategies in Vietnamese translation of -MENT nominalisations in English official texts
-
An Investigation Into English Translation Of Linguistic Expressions Denoting Irony In “Truyen Kieu” By Nguyen Du
od: Đỗ Bảo Ngân
Izdano: (2024) - An investigation into semantic features of adjectives denoting 'big' and their Vietnamese translational equivalents
-
An investigation into equivalence in Vietnamese translation of English idioms with words denoting body parts in American short stories
od: Trương Thị Thuỳ Trang
Izdano: (2024)