An investigation into the translation of idioms in some English versions of Truyện Kiều by Nguyễn Du
Đã lưu trong:
| Teanga: | eng |
|---|---|
| Rochtain Ar Líne: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=7271 |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
AN INVESTIGATION INTO THE TRANSLATION OF IDIOMS IN SOME ENGLISH VERSIONS OF TRUYỆN KIỀU BY NGUYỄN DU
le: NGUYỄN THỊ MỸ DUYÊN
Foilsithe: (2025) -
An Investigation into Translation of Idioms in Some English versions of Truyen Kieu by Nguyen Du /
le: Nguyễn Thị Mỹ Duyên
Foilsithe: (2013) -
An investigation into the translation of hyperboles from vietnamese into english as manifested in english versions of truyện kiều
Foilsithe: (2025) -
An Investigation into the Translation Hyperboles from Vietnamese into English as Manifested in English Versions of Truyện Kiều /
le: Hoàng Trương Phước Lộc
Foilsithe: (2011) -
An Investigation into the Expressions of Interpersonal Meaning in Truyen Kieu and its English translated version
le: Lê Thị Hồng Loan
Foilsithe: (2024)