A study of semantic features of some metonymic expressions denoting human body parts in “For Whom the Bell Tolls” by Ernest Hemingway and the Vietnamese translational version "Chuông nguyện hồn ai" by Nguyen Vinh and Ho The Tan
Wedi'i Gadw mewn:
| Iaith: | vie |
|---|---|
| Mynediad Ar-lein: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=8544 |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Eitemau Tebyg
-
A study on linguistic features of metonymic expressions of human body parts in “for whom the bell tolls” by ernest hemingway and their vietnamese translational equivalents
Cyhoeddwyd: (2025) -
For whom the bell tolls: roman
gan: Ernest Hemingway
Cyhoeddwyd: (1940) -
AN INVESTIGATION INTO THE LINGUISTIC
REPRESENTATIVES OF THE THEME WAR IN
ERNEST HEMINGWAY’S “FOR WHOM THE BELL TOLLS”
AND BAO NINH’S “NOÃI BUOÀN CHIEÁN TRANH”
(“THE SORROW OF WAR”)
Cyhoeddwyd: (2025) - An investigation into the linguistic representations of the theme war in Ernest Hemingway's "For Whom the Bell Tolls" and Bao Ninh's "Nỗi Buồn Chiến Tranh" ("The Sorrow of War")
-
A Study of Metonymical Expressions Relating to Human Body Parts in Truyen Kieu by Nguyen Du and The English Translational Version by Micheal Counsell from the Cognitive Perspective
gan: Nguyễn Thị Bích Hằng
Cyhoeddwyd: (2024)