An investigation into linguistic expressions of interpersonal meaning and their translational equivalents in the tale of kieu and its english version

The purpose of the study is to find out linguistic expressions of interpersonal meanings and their translational equivalents in The Tale of Kieu and its English version. The model adopted for this paper is Halliday‟s systemic functional linguistics (SFL), mainly, interpersonal function. The Tale...

Mô tả đầy đủ

Đã lưu trong:
Chi tiết về thư mục
Định dạng: Luận văn
Ngôn ngữ:English
Được phát hành: Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2025
Những chủ đề:
Truy cập trực tuyến:https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1115
Các nhãn: Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
Miêu tả
Tóm tắt:The purpose of the study is to find out linguistic expressions of interpersonal meanings and their translational equivalents in The Tale of Kieu and its English version. The model adopted for this paper is Halliday‟s systemic functional linguistics (SFL), mainly, interpersonal function. The Tale of Kieu is a masterpiece that is wellknown among not only Vietnamese people but people around the world as well. It is a potential source of interpersonal meanings with their own features. This paper explores the interpersonal meaning of mood, modality, vocatives and interpersonal grammatical metaphors. The paper draws a conclusion that the Hallidayan approach can be applied to some extent to the teaching and learning English for Vietnamese learners. In both English and Vietnamese, the interpersonal meaning is realized in the mood system, modality, vocative expressions and interpersonal grammatical metaphors