AN INVESTIGATION INTO LOSS OF MEANING IN THE TRANSLATION PROCESS AS MANIFESTED IN THE VIETNAMESE VERSION OF THE WORLD IS FLAT BY THOMAS L. FRIEDMAN
This thesis conducts a research on the loss of meaning in English - Vietnamese translation of an international best-selling book by Thomas L. Friedman, The World Is Flat. This paper is divided into five chapters. The analysis is made on a bilingual presentation of the translation - English is the s...
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Trần Thị Mai Lê |
|---|---|
| Údair Eile: | M.A.TRẦN ĐÌNH NGUYÊN |
| Formáid: | Bài viết |
| Teanga: | Vietnamese |
| Foilsithe: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Rochtain Ar Líne: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1498 |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
An investigation into interpersonal meanings in ‘the world is flat’ by thomas l. friedman and it
Foilsithe: (2025) -
An investigation into the sub-categories of “attitude” in the book the world is flat by thomas l. Friedman from the perspective of appraisal theory
Foilsithe: (2025) -
An investigation into the translation of hyperboles from vietnamese into english as manifested in english versions of truyện kiều
Foilsithe: (2025) -
An investigation into mental process in nam cao’s short stories and its manifestation in the English translational version
le: Nguyễn Thị Thanh Truyền
Foilsithe: (2024) -
AN INVESTIGATION INTO UNNATURALNESS MANIFESTATIONS IN ENGLISH AND VIETNAMESE TRANSLATION AND REMEDIES
Foilsithe: (2025)