A study of some linguistic features of expressions describing The villains in kiều story and their english translational equivalents
Tú bà Nguyễn Thị Chung tổ chức cho các đối tượng mua bán dâm ngay tại gia đình, trong khi bản thân đang có các con nhỏ. [79] Đau đớn vì yêu nhầm phải Sở Khanh. [80] Vợ tôi có máu Hoạn Thư . [81] These articles mention some typical names of figures in the poem Kieu’s Story written by Nguyen Du. (T...
Đã lưu trong:
| 主要作者: | Võ Thị Bích Liên |
|---|---|
| 其他作者: | PGS.TS. Lưu Quý Khương |
| 格式: | Luận văn |
| 語言: | English |
| 出版: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| 主題: | |
| 在線閱讀: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1599 |
| 標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
相似書籍
-
A study of linguistic expressions describing women in truyen kieu by nguyen du and their english translational equivalents
出版: (2025) -
An investigation into linguistic features of verbal processes in “runaway” by alice munro versus in its vietnamese translational equivalent “trốn chạy” by trần thị hương lan
出版: (2025) - A study of some linguistic features of expressions describing the villains in Kiều story and their English translational equivalents
-
A study of linguistic features of the expressions relating to kim, mộc, thủy, hỏa, thổ in truyen kieu by nguyen du and in its english translational equivalents by michael counsell
出版: (2025) -
An investigation into linguistic Features of “really” and its Vietnamese equivalents
出版: (2025)