A STUDY OF THE ENGLISH TRANSLATIONAL VERSIONS OF TRINH CONG SON’S SONGS IN TERMS OF SEMANTIC AND SYNTACTIC FEATURES
No information
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | Lương Văn Nhân |
|---|---|
| Awduron Eraill: | Ph.D. TRƯƠNG BẠCH LÊ |
| Fformat: | Bài viết |
| Iaith: | Vietnamese |
| Cyhoeddwyd: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Mynediad Ar-lein: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1659 |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Eitemau Tebyg
-
A study of the English translational versions of Trinh Cong Son's songs in terms of semantic and syntactic features
gan: Lương, Văn Nhân.
Cyhoeddwyd: (2011) - A study of the English translational versions of Tring Cong Son's songs in terms of semantic and syntactic features
-
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
gan: Huỳnh Thị Thu Hà
Cyhoeddwyd: (2025) -
An investigation into the English translational versions of Pham Duy's songs in term of semantic and syntactic features /
gan: Huỳnh Thị Thu Hà
Cyhoeddwyd: (2014) -
An Investigation Into Syntactic And Semantic Features In The Conceptual Metaphors Expressing The Concept Of “Buddhism” In Trinh Cong Son’s Songs And Their English Translational Version
gan: Lê Thị Cẩm Thảo
Cyhoeddwyd: (2025)