A STUDY OF THE ENGLISH TRANSLATIONAL VERSIONS OF TRINH CONG SON’S SONGS IN TERMS OF SEMANTIC AND SYNTACTIC FEATURES
No information
Gorde:
| Egile nagusia: | Lương Văn Nhân |
|---|---|
| Beste egile batzuk: | Ph.D. TRƯƠNG BẠCH LÊ |
| Formatua: | Bài viết |
| Hizkuntza: | Vietnamese |
| Argitaratua: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Sarrera elektronikoa: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1659 |
| Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Antzeko izenburuak
- A study of the English translational versions of Tring Cong Son's songs in terms of semantic and syntactic features
-
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
nork: Huỳnh Thị Thu Hà
Argitaratua: (2025) -
An Investigation Into Syntactic And Semantic Features In The Conceptual Metaphors Expressing The Concept Of “Buddhism” In Trinh Cong Son’s Songs And Their English Translational Version
nork: Lê Thị Cẩm Thảo
Argitaratua: (2025) -
An Investigation into Syntactic and Semantic Features in the Conceptual Metaphors Expressing the Concept of "Buddhism" in Trinh Cong Son's Songs and Their English Translational Version
nork: Le Thi Cam Thao - A study of semantic and syntactic features of English famous love sayings and their Vietnamese translation