A STUDY OF SEMANTIC FEATURES OF THE WORD “HEART” IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
This thesis is designed to study semantic features of the words “heart” and their translational equivalents. 225 samples have been taken from literary work ( Gone with The Wind ), Internet in both English and Vietnamese languages. The descriptive method has been used combined with the qualit...
Đã lưu trong:
| Tác giả chính: | |
|---|---|
| Tác giả khác: | |
| Định dạng: | Luận văn |
| Ngôn ngữ: | English |
| Được phát hành: |
Trường Đại học Ngoại ngữ
2025
|
| Truy cập trực tuyến: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1775 |
| Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
| Tóm tắt: | This thesis is designed to study semantic features of the words “heart”
and their translational equivalents. 225 samples have been taken from literary
work ( Gone with The Wind ), Internet in both English and Vietnamese
languages. The descriptive method has been used combined with the
qualitative and quantitative approaches. The analys is carried out to find out
similarities and differences in semantic fields of the word “heart” and their
Vietnamese translational equivalents.
Furthermore some remarks of syntactic features, translation methods
and cultural features of the word “ heart” have been found in this thesis.
Finally the implications for teaching learning and translating of the
word “heart” are offered. |
|---|