A STUDY OF SEMANTIC FEATURES OF THE WORD “HEART” IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
This thesis is designed to study semantic features of the words “heart” and their translational equivalents. 225 samples have been taken from literary work ( Gone with The Wind ), Internet in both English and Vietnamese languages. The descriptive method has been used combined with the qualit...
Guardado en:
| Autor principal: | Nguyễn Thanh Thủy |
|---|---|
| Otros Autores: | HỒ THỊ KIỀU OANH, Ph.D |
| Formato: | Tesis |
| Lenguaje: | English |
| Publicado: |
Trường Đại học Ngoại ngữ
2025
|
| Acceso en línea: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1775 |
| Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Ejemplares similares
-
A STUDY OF SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH HUMAN MOTION VERBS IN AMERICAN MOVIES AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
por: Dương Thị Duyên
Publicado: (2025) -
A study of the Syntactic, semantic, and pragmatic features of discourse marker 'only' and its vietnamese translational equivalents
por: Nguyễn Văn Mười
Publicado: (2025) - A study of the syntactic, semantic, and pragmatic features of discourse marker "only" and its Vietnamese translational equivalents
-
An investigation into semantic features Of adjectives denoting ‘big’and their vietnamese translational equivalents
Publicado: (2025) - An investigation into semantic features of adjectives denoting 'big' and their Vietnamese translational equivalents