A DISCOURSE ANALYSIS OF ENGLISH AND VIETNAMESE HOTEL ADVERTISEMENTS
The language of advertising is a very special communicative form in society with customers through given products and services in which language has its own characteristics that makes it different from the other languages. This is a discourse analysis of hotel advertisements in English and V...
Salvato in:
| Autore principale: | |
|---|---|
| Altri autori: | |
| Natura: | Tesi |
| Lingua: | English |
| Pubblicazione: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Accesso online: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1784 |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
| Riassunto: | The language of advertising is a very special communicative form in
society with customers through given products and services in which
language has its own characteristics that makes it different from the other
languages. This is a discourse analysis of hotel advertisements in English and
Vietnamese. The data for analysis in this thesis are 200 samples of
advertisements (100 in English and 100 in Vietnamese) are posted official
websites of travel agencies. The study is carried out based on the theories of
discourse analysis and a combination of a variety of methods, namely
descriptive, contrastive, analytic and inductive methods. The study focuses on
analyzing some discourse features of English hotel advertisements and
Vietnamese ones in order to point out the similarities and differences between
them in terms of their layout, lexical features, stylistic and cohesive devices.
The findings show that both English hotel advertisements and
Vietnamese ones mostly share a three-part structure, including: the Body
Copy, Illustration and Standing Details; however, the different point is that in
most hotel advertisements in English (EHAds) there exists a “Key Sentence”
which aims to draw readers’ attention. Besides, lexical choice is used to
describe benefits, location as well as conveniences of hotels. In addition,
reference, conjunction and repetition in both English and Vietnamese hotel
advertisements are also exploited in cohesive devices. Finally, rhetorical
devices reveal that simile, metaphor and hyperbole are the most prominent
stylistic devices used in hotel advertisements in both English and Vietnamese.
Based on the findings, the thesis is hoped to provide some implications
and suggestions for teaching and learning in both languages. This study is
also significant in providing some contributions both theoretically and
practically, especially for those who are interested in hotel business and those
who work for travel agencies. |
|---|