A STUDY OF COUNTERFACTIVE MARKERS IN ENGLISH VERSUS VIETNAMESE

This thesis discussed the semantics and pragmatics of counter-factive markers. The study explored the use of English and Vietnamese counter-factive markers in novels and short stories reference. The study was carried out through the adoption of qualitative, contrastive approaches to examine grammati...

Ful tanımlama

Kaydedildi:
Detaylı Bibliyografya
Diğer Yazarlar: Ph. D. Ngũ Thiện Hùng
Materyal Türü: Bài viết
Dil:Vietnamese
Baskı/Yayın Bilgisi: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2025
Online Erişim:https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1840
Etiketler: Etiketle
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
Diğer Bilgiler
Özet:This thesis discussed the semantics and pragmatics of counter-factive markers. The study explored the use of English and Vietnamese counter-factive markers in novels and short stories reference. The study was carried out through the adoption of qualitative, contrastive approaches to examine grammatical and lexical devices signaling the meaning of counter-factivity. These lexical devices were used to mark a speaker's conclusion on the possibility of the states of affairs and to modify the illocutionary force of his/ her assertion in appropriate contexts. The most important and significant aspect of the study, the similarities and differences between English and Vietnamese ways of expressing counter-factiviy in the view of semantics and pragmatics, was presented in order to help learners have better use of counter-factive markers in communication. This thesis also provided a procedure that uses this information to give the interpretation for counter-factive markers in English and Vietnamese.