Nghiên cứu phương pháp dịch nhật - việt qua so sánh nguyên bản và bản dịch tiếng việt của tác phẩm người bà tài giỏi vùng saga
Sparad:
| Huvudupphovsman: | KHSV24_184 |
|---|---|
| Materialtyp: | Bài viết |
| Språk: | Vietnamese |
| Publicerad: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Ämnen: | |
| Länkar: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1997 |
| Taggar: |
Lägg till en tagg
Inga taggar, Lägg till första taggen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Liknande verk
-
So sánh truyện cười Nhật – Việt
av: Lê, Thị Quỳnh Hảo
Publicerad: (2023) -
Đối chiếu phép so sánh và phép lặp trong tác phẩm “anger” của thích nhất hạnh với bản dịch “giận” của chân đạt
av: Nguyễn Thị Hồng Thắm
Publicerad: (2025) -
Lao động và tư bản ở Nhật /
av: Orfenov A. -
So sánh hoạt động giám sát của Quốc hội Nhật bản và Quốc hội Việt Nam /
av: Trương Thị Hồng Hà -
So sánh luật công ty cổ phần Việt Nam và Nhật Bản /
av: Nguyễn Hoàng Phương Thảo.