Nghiên cứu phương pháp dịch nhật - việt qua so sánh nguyên bản và bản dịch tiếng việt của tác phẩm người bà tài giỏi vùng saga
Na minha lista:
| Autor principal: | KHSV24_184 |
|---|---|
| Formato: | Bài viết |
| Idioma: | Vietnamese |
| Publicado em: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Assuntos: | |
| Acesso em linha: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1997 |
| Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Registros relacionados
-
So sánh truyện cười Nhật – Việt
por: Lê, Thị Quỳnh Hảo
Publicado em: (2023) -
Đối chiếu phép so sánh và phép lặp trong tác phẩm “anger” của thích nhất hạnh với bản dịch “giận” của chân đạt
por: Nguyễn Thị Hồng Thắm
Publicado em: (2025) -
Lao động và tư bản ở Nhật /
por: Orfenov A. -
So sánh hoạt động giám sát của Quốc hội Nhật bản và Quốc hội Việt Nam /
por: Trương Thị Hồng Hà -
So sánh luật công ty cổ phần Việt Nam và Nhật Bản /
por: Nguyễn Hoàng Phương Thảo.