An investigation into language of affect in the english and vietnamese translation of the novel “the little prince” khảo sát ngôn ngữ đánh giá tình cảm trong văn bản tiếng anh và bản dịch tiếng việt của tiểu thuyết “hoàng tử bé”
Uloženo v:
| Hlavní autor: | Bùi Thị Khánh Uyên |
|---|---|
| Další autoři: | ThS. Võ Nguyễn Thùy Trang |
| Médium: | Bài viết |
| Jazyk: | Vietnamese |
| Vydáno: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Témata: | |
| On-line přístup: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/2005 |
| Tagy: |
Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo otaguje tento záznam!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Podobné jednotky
-
An investigation into the vietnamese translation of nominal groups describing nature in the series of “little house” by laura ingalls wilder and “wuthering heights” by emily bronte
Autor: Hồ Thị Huyền Trang
Vydáno: (2024) -
Pericles, Prince of Tyre
Autor: Shakespeare, William
Vydáno: (1998) -
Little tiger's loose tooth
Autor: Seuling, Barbara
Vydáno: (1997) -
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
Vydáno: (2025) -
An investigation into translation errors in vietnamese english menus
Autor: Lê Trọng Hiếu
Vydáno: (2025)