Đối chiếu biện pháp tu từ sử dụng "bùn", "sen" trong tiếng Việt với các biện pháp tu từ sử dụng "MUD", "Lotus" trong tiếng Anh qua tác phẩm "No mud, no Lotus" của Thích Nhất Hạnh
Đề tài đối chiếu ba BPTT: ẩn dụ, hoán dụ và tỷ dụ sử dung từ “bùn”,“sen” trong “Tục Ngữ Ca Dao Dân Ca Việt Nam” (1971), Nxb Văn Hoc, ̣ của Vũ Ngoc Phan, ̣ và trong “Tục Ngữ, Ca Dao Việt Nam”, (1998), Nxb Giáo Dục của Mã Giang Lân với ẩn dụ, hoán dụ và tỷ dụ sử dung từ “mud”, “lotus” t...
Guardado en:
| Autor principal: | Nguyễn Công Khai |
|---|---|
| Otros Autores: | PGS.TS. Nguyễn Ngọc Chinh |
| Formato: | luanvanthacsi |
| Lenguaje: | Vietnamese |
| Publicado: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/377 |
| Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Ejemplares similares
-
Application of Mesopore-Ac tivated Red Mud for Phosphorus Adsorption
por: Nguyễn, Đình Trung, et al.
Publicado: (2023) -
No mud, no lotus : The art of transforming suffering
por: Thich, Nhat Hanh
Publicado: (2014) -
Application of oxidised activated red mud to treat phosphoruscontaminated water
por: Nguyễn, Đình Trung, et al.
Publicado: (2025) -
Exporting lotus to Asia :
Publicado: (2001) -
Hướng dẫn sử dụng Lotus Notes
por: Lê Minh Trí
Publicado: (2001)