An investigation into the translation of metaphorical expressions of love in “Truyện Kiều” by Nguyen Du and its English version by michael counsel

This thesis mainly focuses on analyzing the metaphorical expressions of love in “Truyện Kiều” by Nguyen Du and its English version by Michael Counsel. The analysis, discussion and comments have been made to finding out the differences and similarities in the language of metaphorical expressions of l...

Descrizione completa

Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Huỳnh Thị Kim Hằng
Altri autori: PGS.TS. Phan Văn Hòa
Natura: luanvanthacsi
Lingua:English
Pubblicazione: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
Soggetti:
Accesso online:https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/401
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
id oai:data.ufl.udn.vn:UFL-401
record_format dspace
spelling oai:data.ufl.udn.vn:UFL-4012025-03-24T13:35:40Z An investigation into the translation of metaphorical expressions of love in “Truyện Kiều” by Nguyen Du and its English version by michael counsel LVTHSI2021-8220201-001 Huỳnh Thị Kim Hằng PGS.TS. Phan Văn Hòa English language Ngôn ngữ Anh metaphorical expressions truyện kiều translation This thesis mainly focuses on analyzing the metaphorical expressions of love in “Truyện Kiều” by Nguyen Du and its English version by Michael Counsel. The analysis, discussion and comments have been made to finding out the differences and similarities in the language of metaphorical expressions of love in this work. The descriptive and contrastive methods are used in combination with the qualitative and quantitative approaches in order to help the researcher achieve the aims and objectives proposed. The data for analysis were taken from the masterpiece with 11 conceptual domains underlying 225 spatial expressions and 25 temporal ones. At the result, we have figured out 75 conceptual metaphors of love in Truyện Kiều by Nguyen Du and 40 conceptual metaphors of love in English version by Michael Counsel. The study has pointed out the similarities and the differences the conceptual metaphorical expression of love between the original version and its version in English. Besides giving an in-depth understanding of conceptual metaphors of love in the work, the research is carried out in the hope of adding the voice to the variety of conceptual metaphors. Moreover, making a contribution to the variety of conceptual metaphors is also our desire. In addition, implications of the thesis could be a useful reference for those who are interested in teaching and learning conceptual metaphors. 2024-06-30T14:17:46Z 2024-06-30T14:17:46Z 2021 luanvanthacsi https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/401 en application/pdf Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
institution Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
collection DSpace
language English
topic English language
Ngôn ngữ Anh
metaphorical expressions
truyện kiều
translation
spellingShingle English language
Ngôn ngữ Anh
metaphorical expressions
truyện kiều
translation
Huỳnh Thị Kim Hằng
An investigation into the translation of metaphorical expressions of love in “Truyện Kiều” by Nguyen Du and its English version by michael counsel
description This thesis mainly focuses on analyzing the metaphorical expressions of love in “Truyện Kiều” by Nguyen Du and its English version by Michael Counsel. The analysis, discussion and comments have been made to finding out the differences and similarities in the language of metaphorical expressions of love in this work. The descriptive and contrastive methods are used in combination with the qualitative and quantitative approaches in order to help the researcher achieve the aims and objectives proposed. The data for analysis were taken from the masterpiece with 11 conceptual domains underlying 225 spatial expressions and 25 temporal ones. At the result, we have figured out 75 conceptual metaphors of love in Truyện Kiều by Nguyen Du and 40 conceptual metaphors of love in English version by Michael Counsel. The study has pointed out the similarities and the differences the conceptual metaphorical expression of love between the original version and its version in English. Besides giving an in-depth understanding of conceptual metaphors of love in the work, the research is carried out in the hope of adding the voice to the variety of conceptual metaphors. Moreover, making a contribution to the variety of conceptual metaphors is also our desire. In addition, implications of the thesis could be a useful reference for those who are interested in teaching and learning conceptual metaphors.
author2 PGS.TS. Phan Văn Hòa
author_facet PGS.TS. Phan Văn Hòa
Huỳnh Thị Kim Hằng
format luanvanthacsi
author Huỳnh Thị Kim Hằng
author_sort Huỳnh Thị Kim Hằng
title An investigation into the translation of metaphorical expressions of love in “Truyện Kiều” by Nguyen Du and its English version by michael counsel
title_short An investigation into the translation of metaphorical expressions of love in “Truyện Kiều” by Nguyen Du and its English version by michael counsel
title_full An investigation into the translation of metaphorical expressions of love in “Truyện Kiều” by Nguyen Du and its English version by michael counsel
title_fullStr An investigation into the translation of metaphorical expressions of love in “Truyện Kiều” by Nguyen Du and its English version by michael counsel
title_full_unstemmed An investigation into the translation of metaphorical expressions of love in “Truyện Kiều” by Nguyen Du and its English version by michael counsel
title_sort investigation into the translation of metaphorical expressions of love in “truyện kiều” by nguyen du and its english version by michael counsel
publisher Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
publishDate 2024
url https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/401
_version_ 1848488704159514624