A study on the passive in selected english novels and their equivalents in vietnamese translational
From Halliday‟s framework [9] the system of transitivity classifies the world of experiential meaning into different types of process, each of which has its own characteristics and can be differentiated from others by many features. This field of study originated from the fact that Material and Ment...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | Lê Đình Thái H |
|---|---|
| Autres auteurs: | TS. Trần Quang Hải |
| Format: | luanvanthacsi |
| Langue: | English |
| Publié: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/536 |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Documents similaires
-
A study on the passive in selected english novels and their equivalents in vietnamese translational versions: a cognitive semantics perspective /
par: Lê,Đình Thái Hà.
Publié: (2016) -
A study of "up" - "down" in english and "lên" - "xuống" in vietnamese: a cognitive semantics perspective
Publié: (2025) -
Causation in english and in vietnamese: a cognitive semantics perspective
par: Nguyễn Tú Nhi
Publié: (2025) -
An investigation into loss and gain in English - Vietnamese translational versions of subtitles of Oscar winning movies from 2010 to 2014
par: Thiều,Hoàng Mỹ
Publié: (2015) -
An investigation into the language of affect in the novel “nỗi buồn chiến tranh” by bảo ninh and in its translated version in the appraisal perspective /
par: Trần,Huy Khánh
Publié: (2015)