An investigation into the use of simile and parallelism in the novel “a thousand splendid suns” by khaled hosseini and its vietnamese translational equivalent

The study aims at examining the use of similes and parallelisms in the novel “A Thousand Splendid Suns” and its Vietnamese version. The study is carried out to discover the translator‟s tendency to apply translation methods and how efficiently she uses them to translate the stylistic devices into Vi...

Deskribapen osoa

Gorde:
Xehetasun bibliografikoak
Egile nagusia: Nguyễn Thị Thùy Dung
Beste egile batzuk: TS. Trần Văn Phước
Formatua: luanvanthacsi
Hizkuntza:English
Argitaratua: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
Gaiak:
Sarrera elektronikoa:https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/582
Etiketak: Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
Deskribapena
Gaia:The study aims at examining the use of similes and parallelisms in the novel “A Thousand Splendid Suns” and its Vietnamese version. The study is carried out to discover the translator‟s tendency to apply translation methods and how efficiently she uses them to translate the stylistic devices into Vietnamese. In addition to, the loss and gain in translating process from English to Vietnamese in terms of lexis and meaning are also mentioned