PHÂN TÍCH ĐỐI CHIẾU CÁC TỪ CHỈ MỨC ĐỘ “ĐAU” TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG HÀN

Hiện nay có rất nhiều người theo học tiếng Hàn, tuy nhiên có nhiều người học từ vựng nhưng không rõ về cách sử dụng từ cho đúng và hiệu quả. Người viết đã mắc phải nhiều vấn đề khi sử dụng các từ chỉ mức độ “đau” trong việc học và giao tiếp. Dù đã tìm kiếm nhưng từ điển không ghi rõ về cấu tạo, vị t...

Descrizione completa

Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Lưu Bá Ngọc Quỳnh
Natura: sinhviennckh
Lingua:Vietnamese
Pubblicazione: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
Soggetti:
Accesso online:https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/981
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
Descrizione
Riassunto:Hiện nay có rất nhiều người theo học tiếng Hàn, tuy nhiên có nhiều người học từ vựng nhưng không rõ về cách sử dụng từ cho đúng và hiệu quả. Người viết đã mắc phải nhiều vấn đề khi sử dụng các từ chỉ mức độ “đau” trong việc học và giao tiếp. Dù đã tìm kiếm nhưng từ điển không ghi rõ về cấu tạo, vị trí, mức độ của các từ miêu tả cảm giác “đau” và cũng không có nhiều tài liệu về các từ chỉ mức độ “đau”. Người viết chỉ tìm được đề tài “trường từ vựng ngữ nghĩa chỉ cảm xúc thái độ trong sang tác của Nguyễn Quang Sáng” của Nguyễn Đình Mỹ Giang liên quan tới từ vựng chỉ cảm xúc.