“THE TALE OF KIEU” – THE CHOICE OF VIETNAM VALUES
The purpose of this paper is to explain why an ordinary literary source has become the pinnacle of Vietnamese literature, elevated as a celebration of the national traditional cultural characteristics of Vietnam. This study focuses on the ideological transformation and adaptation of a schola...
Đã lưu trong:
Tác giả chính: | |
---|---|
Định dạng: | Journal article |
Ngôn ngữ: | English |
Được phát hành: |
TNU Journal of Science and Technology
2024
|
Những chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | https://scholar.dlu.edu.vn/handle/123456789/3282 |
Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
---|
id |
oai:scholar.dlu.edu.vn:123456789-3282 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
collection |
Thư viện số |
language |
English |
topic |
The Tale of Kieu, National identity, Creat, Value, Choice |
spellingShingle |
The Tale of Kieu, National identity, Creat, Value, Choice Phạm, Văn Hóa “THE TALE OF KIEU” – THE CHOICE OF VIETNAM VALUES |
description |
The purpose of this paper is to explain why an ordinary literary source
has become the pinnacle of Vietnamese literature, elevated as a
celebration of the national traditional cultural characteristics of Vietnam.
This study focuses on the ideological transformation and adaptation of a
scholar and a beauty novel into a Nom poetry. Based on national culture,
the traditional six-eight-meter genre, and Nom script, a special literary
work was born, reflecting many traditional cultural characteristics of
Vietnam. The study shows how the transformation from a “normally
average” literary work to a cultural characteristic symbol of Vietnamese
national culture has played out. The article employs several methods such
as analysis, synthesis, comparison, typological research, literature, and
culture interdisciplinary methods, and a systematic approach. The paper
sheds light on the adaptation of a literary work reaching the pinnacle of
Vietnamese medieval written literature in the context of the regional and
Vietnam‟s particular traditional culture through decoding the creative
process of Nguyen Du‟s The Tale of Kieu - a symbol of Vietnamese
national culture. The paper shows how a literary work has become a
national literary peak and the image of The Tale of Kieu becomes a
symbol of national consciousness, the spirit of cultural nationalization. |
format |
Journal article |
author |
Phạm, Văn Hóa |
author_facet |
Phạm, Văn Hóa |
author_sort |
Phạm, Văn Hóa |
title |
“THE TALE OF KIEU” – THE CHOICE OF VIETNAM VALUES |
title_short |
“THE TALE OF KIEU” – THE CHOICE OF VIETNAM VALUES |
title_full |
“THE TALE OF KIEU” – THE CHOICE OF VIETNAM VALUES |
title_fullStr |
“THE TALE OF KIEU” – THE CHOICE OF VIETNAM VALUES |
title_full_unstemmed |
“THE TALE OF KIEU” – THE CHOICE OF VIETNAM VALUES |
title_sort |
“the tale of kieu” – the choice of vietnam values |
publisher |
TNU Journal of Science and Technology |
publishDate |
2024 |
url |
https://scholar.dlu.edu.vn/handle/123456789/3282 |
_version_ |
1798256974743207936 |
spelling |
oai:scholar.dlu.edu.vn:123456789-32822024-02-09T07:09:34Z “THE TALE OF KIEU” – THE CHOICE OF VIETNAM VALUES Phạm, Văn Hóa The Tale of Kieu, National identity, Creat, Value, Choice The purpose of this paper is to explain why an ordinary literary source has become the pinnacle of Vietnamese literature, elevated as a celebration of the national traditional cultural characteristics of Vietnam. This study focuses on the ideological transformation and adaptation of a scholar and a beauty novel into a Nom poetry. Based on national culture, the traditional six-eight-meter genre, and Nom script, a special literary work was born, reflecting many traditional cultural characteristics of Vietnam. The study shows how the transformation from a “normally average” literary work to a cultural characteristic symbol of Vietnamese national culture has played out. The article employs several methods such as analysis, synthesis, comparison, typological research, literature, and culture interdisciplinary methods, and a systematic approach. The paper sheds light on the adaptation of a literary work reaching the pinnacle of Vietnamese medieval written literature in the context of the regional and Vietnam‟s particular traditional culture through decoding the creative process of Nguyen Du‟s The Tale of Kieu - a symbol of Vietnamese national culture. The paper shows how a literary work has become a national literary peak and the image of The Tale of Kieu becomes a symbol of national consciousness, the spirit of cultural nationalization. 229(03/1) 168-175 2024-02-09T06:56:14Z 2024-02-09T06:56:14Z 2024-02-02 Journal article Bài báo đăng trên tạp chí trong nước (có ISSN), bao gồm book chapter 1859-2171, 2374-9098 https://scholar.dlu.edu.vn/handle/123456789/3282 10.34238/tnu-jst.9300 en TNU Journal of Science and Technology ISSN 1859-2171, 2374-9098; e-ISSN 2615-9562 [1] D. A. Dao, “When did Nguyen Du compose: A New Lament for a Broken Heart?” Tri Tan Journal, no. 96, pp. 6-7, 1943. [2] D. S. Tran, The Poetics in the Tale of Kieu. Hanoi: Education Publishing House, 2002. [3] Q. Pham, “The Tale of Kim Van Kieu,” Nam Phong Journal, no. 30, pp. 481-482, 1919. [4] K. W. Tylor, “Translating Content and Form from Vietnamese into World Literature The Case of Kieu”, In A Companion to World Literature, K. Seigneurie (ed.), Hoboken, NJ: John Wiley & Sons, (Ltd), vol. 4, pp. 2217-2227, 2020. [5] V. Tran, “Women‟s Heart of Sorrow: Versions of the The Tale of Kieu in the Works of Duong Thu Huong and Le Ly Hayslip,” Master Theses, Eastern Illinois University, no. 1525, 2002. [6] L. G. Doan and N. P. Huynh, National great poet - Cultural notable Nguyen Du - Celebrating 250 years of Nguyen Du’s year of birth. Ho Chi Minh City: Publishing House of Vietnam National University, 2015. [7] Q. T. Le, “The Tale of Kieu was composed in Phu Xuan – Hue,” Song Huong Journal, no. 297, pp. 11- 13, 2013. [8] L. G. Doan, “Re-examining the origin of The Tale of Kieu,” Dalat University Journal of Science, vol. 11, no. 2, pp. 9-26, 2021, doi: 10.37569/DalatUniversity.11.2.861. [9] Q. H. Duong, “The origin of Nguyen Du‟s Tale of Kieu,” Tri Tan Journal, no. 4, pp. 3-4, 1941. [10] Q. Pham, Thuong Chi literature collection, vol. 3, Saigon: Published by Ministry of National Education, 1962. [11] X. H. Hoang, “Talking about The Tale of Kieu,” Literature Journal, no. 3, pp. 3-15, 1997. [12] C. Benoit, “The Evolution of Vuong Thuy Kieu Tale: From historical event in China to Literary masterpiece in Vietnam,” PhD. dissertation, Cambridge: Harvard University, 1981. [13] E. Henry, “On the Nature of the Kieu Story,” The Vietnam Forum, no. 3, pp. 61-98, 1984. [14] T. Le and C. Truong (collected, annotated, translated), Nguyen Du Han poetry. Hanoi: Literature Publishing House, 1978. [15] I. N. Tran, Research on the story of Vuong Thuy Kieu (translated by T. C. Pham). Hanoi: Labor Publishing House, 2001. [16] M. T. Ha and T. N. Ly, Appreciation Dictionary of Ming and Qing Novels. Zhejiang: Zhejiang Antiquities Publishing House (China), 1992. [17] C. Gian, “The Origin of The Tale of Kieu: Which Romance of the Ancients is the „copy‟ of The Tale of Kieu,” Literature Journal, no. 43, pp. 15-17, 1964. [18] D. T. Nguyen, “Great poet Nguyen Du and Hue,” Song Huong Journal, vol. 379, no. 9, pp. 10-12, 2020. [19] E. Henry, “Chinese and indigenous influences in Vietnamese verse romances of the nineteenth century,” Supplement: An Interdisciplinary Journal of Southeast Asian Studies, vol. 15, no. 2, pp. 1-41, 2001. [20] L. Xia, “Literary Communication between Canton Area and Vietnam in the 17 – 19th Century,” in Studies of Maritime History, vol. 3, Social Sciences Publishing House, Canton, 2012. [21] Q. T. Nguyen, System of former competition – examinations and education in Vietnam. Hanoi: Culture and Information Publishing House, 1998. [22] A. Woodside, “The Historical Background” to The Tale of Kieu, by Nguyen Du (translated by S. T. Huynh). New Haven: Yale University Press (USA), 1983. [23] National History of the Nguyen Dynasty, Annals of Dai Nam (translated by Institute of History). Education Publishing House, Hanoi, 2002. [24] National History of the Nguyen Dynasty, Official Tales of Dai Nam: Preliminary Collection, (translated by Institute of History). Hue: Thuan Hoa Publishing House, 2006. [25] M. L. Le, Detailed Notes on The Tale of Kieu. Saigon: Published by Office of the Secretary of State in charge of culture, 1973. [26] H. Y Tran and D. N. Nguyen, “The interpretation of China‟s story of Vuong Thuy Kieu into Vietnam‟s Tale of Kieu through the eyes of a foreign scholar,” Nghean Culture Journal, no. 28, pp. 23-30, 2018. [27] N. Tran and T. T. Luong, “Some new information on Vuong Thuy Kieu contributing to the understanding of The Tale of Kieu from a regional perspective,” Announcement of Han Nom Studies, pp. 397-403, 2001. [28] T. L. Nguyen, “Researching the Han script in Six-eight and Double seven-six eight meter in the storage of the Institute of Han Nom Studies,” Han Nom Journal, vol. 6, no. 97, pp. 37- 44, 2009. [29] D. Nguyen, The Tale of Kim Van Kieu (Translated by D. C. Hoang). Beijing: People‟s Publishing House (China), 1959. [30] B. H. Chuong and N. M. Lac, History of Chinese Literature. Fudan University Publishing House (China), 1997. [31] T. S. La, The Tale of Kim Van Kieu (translated by T. C. Pham). Hanoi: Arts Publishing House, 2006. [32] N. L. Trieu, The Tale of Kim Van Kieu – Translation and Research. Peking: Peking University Publishing House (China), 2013. [33] V. T. T. K. Ngo, “A translation of Kieu into Han script,” Tri Tan Journal, no. 1, pp. 12-13, 1941. [34] K. H. Tran, Nom script’s morphology and year of invention. Taipei: Encyclopedia of Humanities and Sciences, Taiwan Guangfu Financial Group, 1949. [35] T. D. Tran, “Origin, history and structure of Nom script from East Asian cultural context,” 2019. [Online]. Available: http://www.vns.edu.vn/index.php/en/nghien-cuu/van-hoa-viet-nam/1204-nguon goc-lich-su-va-cau-truc-cua-chu- nom-tu-boi-canh-van-hoa-dong-a. [Accessed Sept. ngày 25/8/2023]. [36] H. Nguyen, Thesis on Nom script documents. Hanoi: Education Publishing House, 2008. [37] T. C. Nguyen and A. C. Bui, “The Chinese Script, Confucian Script, and Nôm Script: Some Reflections on Writing and Politics in Monarchical Vietnam,” Journal of Chinese Writing Systems, vol. 4, no. 3, pp. 149-160, 2020, doi: 10.1177/2513850220957822. [38] P. N. Nguyen, “Characteristics of the six-eight meter in Nom narrative poetry,” Journal of Social Sciences, Humanities and Education, vol. 4, no. 4, pp. 64-69, 2014. [39] L. Nguyen, Vietnamese Literature from the Late 18th Century to the Early 19th Century. Hanoi: Education Publishing House, 1999. [40] T. N. Nguyen, “The most basic features of Vietnamese language,” Language and Life Journal, vol. 8, no. 329, pp. 14-18, 2022. [41] V. N. Bui and M. D. Ha, Poetic genres and the development of poetic forms in Vietnamese literature. Hanoi: Social Sciences Publishing House, 1971. [42] D. P. Phan, “Six-eight and Double seven-six eight meter in the Middle Ages: Topics related to origin, structure, and function,” in Vietnamese literature from the 10th to the 19th century, topics of theory and history. Hanoi: National University Publishing House, 2018. [43] T. D. Dinh, “Study on ideological aspects of The Tale of Kieu by Nguyen Du,” Social Sciences Information Review, vol. 9, no. 3, pp. 43-50, 2015. [44] D. Nguyen, The Tale of Kieu (republished), (examined by T. K. Tran and K. Bui). Hanoi: Literature Publishing House, 2020. [45] V. H. Pham, “The character Thuy Kieu in The Tale of Kieu from the perspective of Confucian culture,” Dalat University Journal of Science, vol. 11, no. 2, pp. 141-154, 2021, doi: 10.37569/DalatUniversity.11.2.792. [46] T. L. Le, “The Similarities and Relationship Between The Tale of Kieu and The Tale of the flower letter,” 2020. [Online]. Available: http://hoikieuhoc.com/index.php/2020/02/05/su-tuong-dong-va moi-quan-he-giua-truyen-kieu-va-hoa-tien-truyện. [Accessed Sept. ngày10/9/2023]. [47] D. A. Dao, Nom script: origin, structure, evolution. Hanoi: Social Science Publishing House, 1975. [48] J. Sun, “Blumenbach in East Asia: The Dissemination of the Five-Race Theory in East Asia and a Textual Comparison,” Oriens Extremus, vol. 51, pp. 107-153, 2012. [49] V. H. Le, P. T. Phan, and S. L. Ngo, The Complete Annals of Great Viet – Chronicle, 14th Book (translated by Vietnam Institute of Social Sciences). Hanoi: Social Sciences Publishing House, 1972 TNU Journal of Science and Technology TNU Journal of Science and Technology |