HÁN TỰ-HÁN VĂN NGOÀI TRUNG QUỐC VÀ CÁC NƯỚC ĐÔNG Á- TRỌNG TÂM LÀ CHỮ KANA CỦA NHẬT BẢN VÀ CHỮ NÔM CỦA VIỆT NAM (VÀI CẢM NHẬN SAU KHI ĐỌC CUỐN SỰ TRUYỀN BÁ CỦA CHỮ HÁN Ở CHÂU Á: CHỮ HÁN ĐƯỢC DÙNG ĐỂ VIẾT TIẾNG NHẬT, TIẾNG HÀN VÀ TIẾNG VIỆT NHƯ THẾ NÀO)
Chữ Hán và tiếng Hán của Trung Quốc là một sự tồn tại hoàn toàn khác biệt so với các ngôn ngữ chữ cái. Chữ Hán, còn được gọi là chữ Trung Quốc, Hán tự, tên gọi khác là chữ vuông, là ký hiệu ghi âm của tiếng Hán, thuộc loại chữ biểu ý, âm tiết. Đây là một trong những chữ viết cổ xưa nhất trên t...
Wedi'i Gadw mewn:
Prif Awdur: | Phạm, Văn Hóa |
---|---|
Fformat: | Journal article |
Iaith: | Vietnamese |
Cyhoeddwyd: |
Đại học Đà Lạt
2025
|
Pynciau: | |
Mynediad Ar-lein: | https://scholar.dlu.edu.vn/handle/123456789/5506 |
Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
---|
Eitemau Tebyg
-
Giáo trình Hán Nôm
gan: Phan Văn Các
Cyhoeddwyd: (1984) -
Nguồn tư liệu chữ Hán và chữ Nôm ghi về cây lúa và hạt gạo /
gan: Lã Minh Hằng, TS. -
Hồ Xuân Hương - Thơ chữ Hán, chữ Nôm và giai thoại /
gan: Bùi Hạnh Cẩn
Cyhoeddwyd: (1995) -
Chữ Nôm và chữ Iđu điểm gặp gỡ trên con đường sáng tạo chữ viết của hai dân tộc Việt-Hán /
gan: Trịnh Cẩm Lan, TS. -
Từ tư liệu Hán Nôm đến biên soạn Bách khoa thư ngành Hán Nôm
gan: Trịnh, Khắc Mạnh, et al.
Cyhoeddwyd: (2019)