Áp dụng các biện pháp dịch thuật của Peter Newmark vào việc đối chiếu tiêu đề các ca khúc nhạc nhẹ tiếng anh với tiêu đề của chúng trong bản dịch tiếng Việt
Đã lưu trong:
Tác giả chính: | Đoàn, Thúy Quỳnh |
---|---|
Định dạng: | Bài viết |
Ngôn ngữ: | Vietnamese |
Được phát hành: |
2023
|
Những chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | https://sti.vista.gov.vn/tw/Pages/tai-lieu-khcn.aspx?ItemID=308508 https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/handle/DLU123456789/129181 |
Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
---|
Những quyển sách tương tự
-
Áp dụng các biện pháp dịch thuật của peter newmark vào việc đối chiếu tiêu đề các ca khúc nhạc nhẹ tiếng Anh với tiêu đề của chúng trong bản dịch tiếng Việt = Comparative study of titles in English pop songs and those in their translated versions based on Newmark’s model
Bỡi: Đoàn, Thúy Quỳnh
Được phát hành: (2023) -
AN EVALUATION OF THE TRANSLATION OF THE FILM “RIO” BASED ON NEWMARK’S MODEL = ĐÁNH GIÁ BẢN DỊCH BỘ PHIM “RIO” DỰA TRÊN MÔ HÌNH CỦA NEWMARK
Bỡi: Trần, Thị Ngân
Được phát hành: (2024) -
Đánh giá dịch thuật bản dịch hiệp định xuyên Thái Bình Dương TPP theo mô hình của Peter Newmark /
Bỡi: Phạm Thị Thanh Thùy. -
Đánh giá bản dịch bộ phim “Rio” dựa trên mô hình của Newmark = An evaluation of the translation of the film “Rio” based on Newmark’s model
Bỡi: Trần, Thị Ngân
Được phát hành: (2024) -
Đánh giá chất lượng dịch thuật ngữ kinh tế Anh - Việt trong cuốn "Kinh tế vĩ mô" của tác giả Gregony Mankiw theo mô hình của Peter Newmark /
Bỡi: Phạm Thị Thanh Thùy, ThS.NCS.