Giải mã tên tiếng Anh của các cơ sở giáo dục đại học tại Việt Nam: tìm hiểu về các bước dịch thuật
Đã lưu trong:
Príomhúdar: | Nguyễn, Việt Khoa |
---|---|
Formáid: | Bài viết |
Teanga: | Vietnamese |
Foilsithe: |
2024
|
Ábhair: | |
Rochtain Ar Líne: | https://sti.vista.gov.vn/tw/Pages/tai-lieu-khcn.aspx?ItemID=365852 https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/handle/DLU123456789/205974 |
Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
---|
Míreanna Comhchosúla
-
Dịch tên riêng trong văn học: Trường hợp dịch tên riêng trong tập truyện Harry Potter sang tiếng Việt
le: Triệu, Thu Hằng
Foilsithe: (2024) -
Khó khăn trong việc dịch tổ hợp thành ngữ tính tiếng Anh có thành tố tên riêng sang tiếng Việt
le: Nguyễn, Việt Khoa
Foilsithe: (2023) -
Tìm hiểu về phương pháp dịch uyển ngữ chỉ cái chết trong các bài diễn văn tiếng Anh sang tiếng Việt
le: Phạm, Thị Thủy, et al.
Foilsithe: (2023) -
Bước đầu tìm hiểu về cấu trúc nghĩa của sự tình mong muốn trong tiếng Anh (Liên hệ với tiếng Việt)
le: Lại, Thị Phương Thảo
Foilsithe: (2023) -
Tìm hiểu ý nghĩa của động từ đa nghĩa 잡다(cầm, nắm) trong tiếng Hàn Quốc
le: Cao, Hải Linh
Foilsithe: (2024)