“BÁNH TRÔI NƯỚC” AND THREE ENGLISH VERSIONS OF TRANSLATION: A SYSTEMIC FUNCTIONAL COMPARISON = BÁNH TRÔI NƯỚC” VÀ BA BẢN DỊCH TIẾNG ANH: SO SÁNH THEO LÍ THUYẾT CHỨC NĂNG HỆ THỐNG
Đã lưu trong:
Tác giả chính: | Hoàng, Văn Vân |
---|---|
Định dạng: | Bài viết |
Ngôn ngữ: | Vietnamese |
Được phát hành: |
2024
|
Những chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/handle/DLU123456789/211290 |
Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
---|
Những quyển sách tương tự
-
Some problems in translating the classical Vietnamese poem "Bánh trôi nước" into English /
Bỡi: Lê Thị Mỹ Thanh. -
Lễ Hội rước bánh trôi đền Hát Môn /
Bỡi: Chu Huy. -
ENGLISH IDIOMS CONTAINING HUMAN-BODY PARTS AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS: A CASE STUDY OF TWO ENGLISH NOVELS AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATION VERSIONS
Bỡi: Nguyễn, Thu Hạnh, et al.
Được phát hành: (2023) -
Bánh chưng - bánh tét khắp miền đất nước /
Bỡi: Bùi Đẹp. -
Bánh chưng bánh giầy và bánh tét /
Bỡi: Đặng Việt Bích, PGS.TS.