METHODS FOR TRANSLATING IMPLICATURES IN QUESTIONS FROM GERMAN INTO VIETNAMESE
Đã lưu trong:
Tác giả chính: | Lê, Thị Bích Thủy |
---|---|
Định dạng: | Bài viết |
Ngôn ngữ: | Vietnamese |
Được phát hành: |
2024
|
Những chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/handle/DLU123456789/211596 |
Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
---|
Những quyển sách tương tự
-
METHODS FOR TRANSLATING IMPLICATURES IN QUESTIONS FROM GERMAN INTO VIETNAMESE
Bỡi: Lê, Thị Bích Thủy
Được phát hành: (2024) -
A COMPARISON OF GERMAN - VIETNAMESE NOUN PHRASES AND SOME TRENDS OF CHANGE IN NOUN PHRASE STRUCTURE MODEL IN A TRANSLATION FROM GERMAN INTO VIETNAMESE
Bỡi: Nguyễn, Thị Ngọc Diệp
Được phát hành: (2024) -
THE METHODS OF TRANSLATING VERBNOMINALIZING AFFIXES FROM JAPANESE INTO VIETNAMESE
Bỡi: Trần, Thị Minh Phương
Được phát hành: (2024) -
CONVERSATIONAL IMPLICATURES IN THE MOVIE “SPOTLIGHT”
Bỡi: Nguyễn, Quang Ngoạn, et al.
Được phát hành: (2024) -
CHARACTERISTICS OF SONG TRANSLATION AND ENGLISH-VIETNAMESE SONG TRANSLATIONS
Bỡi: Đoàn, Thúy Quỳnh
Được phát hành: (2023)