Một số nhận xét về việc dịch thành ngữ trong phim truyện truyền hình tiếng anh
Đã lưu trong:
Príomhúdar: | Tôn, Thiện Quỳnh Trâm |
---|---|
Formáid: | Bài viết |
Teanga: | Vietnamese |
Foilsithe: |
Trường Đại học Đà Lạt
2010
|
Ábhair: | |
Rochtain Ar Líne: | https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/handle/DLU123456789/3016 |
Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
---|
Míreanna Comhchosúla
-
Một số nhận xét về việc dịch thành ngữ trong phim truyện truyền hình tiếng Anh /
le: Tôn Thiện Quỳnh Trâm. -
Đặc điểm truyện hài ngụ ngôn
le: Lê, Hồng Phong
Foilsithe: (2010) -
Đi tìm ngôn ngữ phim truyện /
le: Đặng Minh Liên. -
Hình ảnh người công nhân trong phim truyện /
le: Phạm Dương. -
Tiêu đề phim hài tiếng Việt và tiếng Anh xét trên bình diện cấu trúc và ngữ nghĩa
le: Ngô, Thị Khai Nguyên
Foilsithe: (2024)