Degrees of Affinity: Studies in Comparative Literature and Translation
This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the 20th century, and which underscore the role of tran...
Đã lưu trong:
Tác giả chính: | |
---|---|
Định dạng: | Sách |
Ngôn ngữ: | English |
Được phát hành: |
Springer
2016
|
Những chủ đề: | |
Truy cập trực tuyến: | https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/handle/DLU123456789/60056 |
Các nhãn: |
Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
Thư viện lưu trữ: | Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
---|
id |
oai:scholar.dlu.edu.vn:DLU123456789-60056 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:scholar.dlu.edu.vn:DLU123456789-600562023-11-11T07:12:22Z Degrees of Affinity: Studies in Comparative Literature and Translation Wang, Zuoliang Literary Biography Comparative literature -- English and Chinese Chinese and English This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the 20th century, and which underscore the role of translation therein. Both collections have been previously published in book form: Degrees of Affinity—Studies in Comparative Literature (1985) and A Sense of Beginning—Studies in Literature and Translation (1991). As a prominent literary critic, literary historian, translator and 20th-century Chinese poet, Wang has played a unique part in English education in China. His research interests range widely, from English literature through comparative literature to translation and cultural studies, fields in which he has made outstanding accomplishments. Wang pioneered the concept of “affinity” in talking about interactions between literatures and peoples, which has since won great acclaim from both critics and common readers at home and abroad. As he points out, “momentous changes often occur when a foreign literature satisfies a sore need of an indigenous literature, thus developing a strong affinity...” And translation can fulfill a crucial role in bringing about affinity between literatures and peoples. According to Professor Wang, “Nothing is more crucial in cultural contacts, not to say cultural interactions, than translation, particularly in a country that for long periods closed its doors to the outside world, like China.” 2016-04-14T07:39:16Z 2016-04-14T07:39:16Z 2015 Book 978-3-662-45475-6 978-3-662-45474-9 https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/handle/DLU123456789/60056 en application/pdf Springer |
institution |
Thư viện Trường Đại học Đà Lạt |
collection |
Thư viện số |
language |
English |
topic |
Literary Biography Comparative literature -- English and Chinese Chinese and English |
spellingShingle |
Literary Biography Comparative literature -- English and Chinese Chinese and English Wang, Zuoliang Degrees of Affinity: Studies in Comparative Literature and Translation |
description |
This book combines two collections of essays written by the late professor Zuoliang Wang, works that explore the affinity between literatures and peoples, with special attention given to that between Chinese literature and western literature in the 20th century, and which underscore the role of translation therein. Both collections have been previously published in book form: Degrees of Affinity—Studies in Comparative Literature (1985) and A Sense of Beginning—Studies in Literature and Translation (1991).
As a prominent literary critic, literary historian, translator and 20th-century Chinese poet, Wang has played a unique part in English education in China. His research interests range widely, from English literature through comparative literature to translation and cultural studies, fields in which he has made outstanding accomplishments. Wang pioneered the concept of “affinity” in talking about interactions between literatures and peoples, which has since won great acclaim from both critics and common readers at home and abroad. As he points out, “momentous changes often occur when a foreign literature satisfies a sore need of an indigenous literature, thus developing a strong affinity...” And translation can fulfill a crucial role in bringing about affinity between literatures and peoples. According to Professor Wang, “Nothing is more crucial in cultural contacts, not to say cultural interactions, than translation, particularly in a country that for long periods closed its doors to the outside world, like China.” |
format |
Book |
author |
Wang, Zuoliang |
author_facet |
Wang, Zuoliang |
author_sort |
Wang, Zuoliang |
title |
Degrees of Affinity:
Studies in Comparative Literature and Translation |
title_short |
Degrees of Affinity:
Studies in Comparative Literature and Translation |
title_full |
Degrees of Affinity:
Studies in Comparative Literature and Translation |
title_fullStr |
Degrees of Affinity:
Studies in Comparative Literature and Translation |
title_full_unstemmed |
Degrees of Affinity:
Studies in Comparative Literature and Translation |
title_sort |
degrees of affinity:
studies in comparative literature and translation |
publisher |
Springer |
publishDate |
2016 |
url |
https://scholar.dlu.edu.vn/thuvienso/handle/DLU123456789/60056 |
_version_ |
1782533465208520704 |