Employing Peter Newmark's Approaches to Language Transfer to Study English -Vietnamese Translation of Metaphors and Similes /
The seven procedures proposed by Peter Newmark for translating metaphors, and, by expansion, for translating similes have become an almost undisputable theoretical foundation for the translation of this type of figure of speech. However, ….
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | Nguyễn Thị Nguyệt |
|---|---|
| Awduron Eraill: | Tran Dinh Nguyen M.E.d huong dan |
| Fformat: | Anhysbys |
| Iaith: | English |
| Cyhoeddwyd: |
2008
|
| Pynciau: | |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Eitemau Tebyg
-
Employing Peter Newmark's Approaches to Language Transfer to Study English-Vietnamese Translation of Metaphors and Similes
Cyhoeddwyd: (2025) -
An Investigation into Translation of Metaphor and Simile in the Tale of Kieu from Vietnamese into English /
gan: Lê Văn Thành
Cyhoeddwyd: (2011) -
An investigation into the use of metaphor and simile expressing the concept of wealth in "The great Gatsby" by Francis Scott Key Fitzgerald
gan: Võ, Hoàng Tâm Nguyên.
Cyhoeddwyd: (2014) -
An analysis of the translation of culture terms metaphors and similes in Dang Thuy Tram diary by robert whitehurst /
gan: Huỳnh Cát Trinh
Cyhoeddwyd: (2007) -
An investigation into simile and repetition in “truyen kieu” and in its english translational equivalent
Cyhoeddwyd: (2025)