A Study of Non-Equivalence at Word Level in English-Vietnamese Translation: Case and Strategies /
में बचाया:
| मुख्य लेखक: | Hồ Thị Trâm Anh |
|---|---|
| स्वरूप: | अज्ञात |
| भाषा: | English |
| प्रकाशित: |
2012.
|
| विषय: | |
| टैग : |
टैग जोड़ें
कोई टैग नहीं, इस रिकॉर्ड को टैग करने वाले पहले व्यक्ति बनें!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
समान संसाधन
-
The use of translation strategies to translate cohesive devices in O’Henry’s stories into their Vietnamese equivalents
द्वारा: Đặng, Thị Quỳnh Nga
प्रकाशित: (2019) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
द्वारा: Nguyễn, Vĩ Thông, और अन्य
प्रकाशित: (2025) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
द्वारा: Nguyễn, Vĩ Thông, और अन्य
प्रकाशित: (2025) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
द्वारा: Nguyễn, Vĩ Thông, और अन्य
प्रकाशित: (2023) -
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films /
द्वारा: Lưu,Thị Diệu Oanh
प्रकाशित: (2015)