A Study of Non-Equivalence at Word Level in English-Vietnamese Translation: Case and Strategies /
Đã lưu trong:
| 主要作者: | Hồ Thị Trâm Anh |
|---|---|
| 格式: | 未知 |
| 語言: | English |
| 出版: |
2012.
|
| 主題: | |
| 標簽: |
添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
相似書籍
-
The use of translation strategies to translate cohesive devices in O’Henry’s stories into their Vietnamese equivalents
由: Đặng, Thị Quỳnh Nga
出版: (2019) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
由: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
出版: (2025) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
由: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
出版: (2025) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
由: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
出版: (2023) -
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films /
由: Lưu,Thị Diệu Oanh
出版: (2015)