A study of syntactic and semantic features of English human motion verbs in American movies and their Vietnames translational equivalents
Introduction; Literature review and theoretical background; Methodology...
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Dương Thị Duyên |
|---|---|
| Údair Eile: | Nguyễn Văn Long, Dr. (Supervisor.) |
| Formáid: | Neamhaithnid |
| Teanga: | English |
| Foilsithe: |
Da Nang :
University of Danang,
2013.
|
| Ábhair: | |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
An investigation into semantic features of adjecives denoting "big" and their Vietnamese translation equivalents
le: Lê, Thị Hồng Hiếu.
Foilsithe: (2011) -
A STUDY OF SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH HUMAN MOTION VERBS IN AMERICAN MOVIES AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
le: Dương Thị Duyên
Foilsithe: (2025) -
A Study on Syntactic and Semantic Features of Motion Verbs in English and their Vietnamese Equivalents /
le: Lưu Thụy Mỹ Hạnh
Foilsithe: (2006) -
An investigation into linguistic features of two action verb combinations in Vietnamese and their English translational equivalents
le: Ngô Thị Hiền Trang
Foilsithe: (2013) -
Syntactic, semantic, and pragmatic features of discourse marker "only" and its Vietnamese translational equivalent
le: Nguyen, Van Muoi.
Foilsithe: (2011)