A study of English translational equivalents of Vietnamese common instructions in medicine use in terms of syntactic structures /
Gardado en:
| Autor Principal: | Ngô Thị Ngọc Mai |
|---|---|
| Formato: | Không biết |
| Idioma: | English |
| Publicado: |
2011.
|
| Những chủ đề: | |
| Các nhãn: |
Engadir etiqueta
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Títulos similares
-
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket” /
por: Vũ, Thị Bích Ngọc
Publicado: (2015) -
An Analysing and Contrasting Syntactic Patterns of English Vietnamese Newspaper Headlines /
por: Phan Thị Hiền
Publicado: (1998) -
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket”
Publicado: (2025) -
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
por: Huỳnh Thị Thu Hà
Publicado: (2025) -
An Investigation into Common Institutional Terms in English and Vietnamese
por: Nguyễn Ngọc Ba
Publicado: (2007)