A study of English translational equivalents of Vietnamese common instructions in medicine use in terms of syntactic structures /
Guardat en:
| Autor principal: | Ngô Thị Ngọc Mai |
|---|---|
| Format: | Desconegut |
| Idioma: | English |
| Publicat: |
2011.
|
| Matèries: | |
| Etiquetes: |
Afegir etiqueta
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Ítems similars
-
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket” /
per: Vũ, Thị Bích Ngọc
Publicat: (2015) -
An Analysing and Contrasting Syntactic Patterns of English Vietnamese Newspaper Headlines /
per: Phan Thị Hiền
Publicat: (1998) -
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket”
Publicat: (2025) -
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
per: Huỳnh Thị Thu Hà
Publicat: (2025) -
An Investigation into Common Institutional Terms in English and Vietnamese
per: Nguyễn Ngọc Ba
Publicat: (2007)