A study of English translational equivalents of Vietnamese common instructions in medicine use in terms of syntactic structures /
সংরক্ষণ করুন:
| প্রধান লেখক: | Ngô Thị Ngọc Mai |
|---|---|
| বিন্যাস: | অজ্ঞাত |
| ভাষা: | English |
| প্রকাশিত: |
2011.
|
| বিষয়গুলি: | |
| ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
অনুরূপ উপাদানগুলি
-
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket” /
অনুযায়ী: Vũ, Thị Bích Ngọc
প্রকাশিত: (2015) -
An Analysing and Contrasting Syntactic Patterns of English Vietnamese Newspaper Headlines /
অনুযায়ী: Phan Thị Hiền
প্রকাশিত: (1998) -
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket”
প্রকাশিত: (2025) -
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
অনুযায়ী: Huỳnh Thị Thu Hà
প্রকাশিত: (2025) -
An Investigation into Common Institutional Terms in English and Vietnamese
অনুযায়ী: Nguyễn Ngọc Ba
প্রকাশিত: (2007)