A study of English translational equivalents of Vietnamese common instructions in medicine use in terms of syntactic structures /
Salvato in:
| Autore principale: | Ngô Thị Ngọc Mai |
|---|---|
| Natura: | Sconosciuto |
| Lingua: | English |
| Pubblicazione: |
2011.
|
| Soggetti: | |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Documenti analoghi
-
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket” /
di: Vũ, Thị Bích Ngọc
Pubblicazione: (2015) -
An Analysing and Contrasting Syntactic Patterns of English Vietnamese Newspaper Headlines /
di: Phan Thị Hiền
Pubblicazione: (1998) -
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket”
Pubblicazione: (2025) -
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
di: Huỳnh Thị Thu Hà
Pubblicazione: (2025) -
An Investigation into Common Institutional Terms in English and Vietnamese
di: Nguyễn Ngọc Ba
Pubblicazione: (2007)