A study of English translational equivalents of Vietnamese common instructions in medicine use in terms of syntactic structures /
Zapisane w:
| 1. autor: | Ngô Thị Ngọc Mai |
|---|---|
| Format: | Nieznany |
| Język: | English |
| Wydane: |
2011.
|
| Hasła przedmiotowe: | |
| Etykiety: |
Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Podobne zapisy
-
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket” /
od: Vũ, Thị Bích Ngọc
Wydane: (2015) -
An Analysing and Contrasting Syntactic Patterns of English Vietnamese Newspaper Headlines /
od: Phan Thị Hiền
Wydane: (1998) -
An investigation into the stylistic devices commonly used in “de men phieu luu ky” and their english translational equivalents in “diary of a cricket”
Wydane: (2025) -
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
od: Huỳnh Thị Thu Hà
Wydane: (2025) -
An Investigation into Common Institutional Terms in English and Vietnamese
od: Nguyễn Ngọc Ba
Wydane: (2007)