A study of linguistic devices use "Số đỏ" by Vũ Trọng Phụng and in "Duck luck" as its english translational equivalent /
Introduction; Literature review and theoretical background; Methodology and procedure; ...
محفوظ في:
| المؤلف الرئيسي: | Đỗ Thị Quý |
|---|---|
| مؤلفون آخرون: | Ho Thi Kieu Oanh Ph.D huong dan |
| التنسيق: | غير معروف |
| اللغة: | English |
| منشور في: |
2014.
|
| الموضوعات: | |
| الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
مواد مشابهة
-
A Study Of Stylistic Devices Used In “Số Đỏ” By Vũ Trọng Phụng And In “Dumb Luck” As Its English Translational Equivalent
بواسطة: Đỗ Thị Quý
منشور في: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
بواسطة: Nguyễn,Thị Lành
منشور في: (2015) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
منشور في: (2025) -
An investigation into stylistic devices used in "The life we were given" by Dana Sachs and their Vietnamese translational equivalents
بواسطة: Nguyễn,Thị Thy Thơ
منشور في: (2015) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents /
بواسطة: Phan,Thị Kim Dung
منشور في: (2015)