A study of linguistic devices use "Số đỏ" by Vũ Trọng Phụng and in "Duck luck" as its english translational equivalent /
Introduction; Literature review and theoretical background; Methodology and procedure; ...
Salvato in:
| Autore principale: | Đỗ Thị Quý |
|---|---|
| Altri autori: | Ho Thi Kieu Oanh Ph.D huong dan |
| Natura: | Sconosciuto |
| Lingua: | English |
| Pubblicazione: |
2014.
|
| Soggetti: | |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Documenti analoghi
-
A Study Of Stylistic Devices Used In “Số Đỏ” By Vũ Trọng Phụng And In “Dumb Luck” As Its English Translational Equivalent
di: Đỗ Thị Quý
Pubblicazione: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ''Perfect Spy'' by Larry Berman and their Vietnamese translational equivalents /
di: Nguyễn,Thị Lành
Pubblicazione: (2015) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Pubblicazione: (2025) -
An investigation into stylistic devices used in "The life we were given" by Dana Sachs and their Vietnamese translational equivalents
di: Nguyễn,Thị Thy Thơ
Pubblicazione: (2015) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents /
di: Phan,Thị Kim Dung
Pubblicazione: (2015)